მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
61121.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ავაზაკს ძღვნად ღორის ბარკალს მიართმევდნენ (ღორის ბარკალი ფარნაოზს უკვე შეგულებული ჰქონდა, მაგრამ ბოლო წუთს უნდა ჩამოეხსნა, რათა მისი გაქრობა რაც შეიძლება გვიან შეემჩნია ქალუკას).
They would offer the leader of the outlaws a ham (Parnaoz already had his eye on a haunch, but he would have to steal it at the last moment so that Kaluka would notice as late as possible that it was missing).
61122.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ავაზაკი მადლობელი დარჩებოდა, შინაური ღორის ხორცი, ალბათ, მონატრებული ექნებოდა.
The outlaw would be grateful for a real ham, which he must be missing.
61123.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ავაზაკი ორივეს შეიფარებდა, ინო შინ დატრიალდებოდა, სადილს მოამზადებდა, დარეცხავდა და დაგვიდა, ფარნაოზი კი იმ ავაზაკს ნადირობაშიც მოეხმარებოდა და ავაზაკურ საქმეებშიც.
The outlaw would give them both refuge; Ino would do the housework, cook dinner, clean and sweep, while Parnaoz would help the outlaw go hunting and do whatever outlaws do.
61124.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
მეტი რაღა უნდა სდომებოდა იმასაც.
What more could an outlaw want?
61125.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
თუ მაინცდამაინც მარტო ცხოვრებას აიჩემებდა, მაშინ ისინი საკუთარ ქოხს აიშენებდნენ... ავაზაკის ქოხის გვერდით, ხმა რომ ადვილად მიეწვდინათ ერთმანეთისათვის.
If the outlaw insisted on living alone, then they would build their own hut… next to the outlaw's, within hearing distance.
61126.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ასე მსჯელობდნენ. თვითონვე ჭრიდნენ და თვითონვე კერავდნენ.
So they reasoned: they did the measuring, and the cutting.
61127.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
იმას კი ვერ ამჩნევდნენ, მათი გეგმა, ყველასაგან გადაკარგვასა და განმარტოებას რომ გულისხმობდა, ისევე ტრიალებდა ვიღაც ავაზაკის გარშემო, როგორც პალოს გარშემო დაბმული სახედარი.
What they didn't notice was that their plan, which involved disappearance and isolation, depended on some outlaw, like a donkey on a stake to which it is tethered.
61128.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
მათი ოცნების შუაგულში ავაზაკი იდგა, თვითონვე ჩაეყენებინათ.
The outlaw was at the heart of their dream: they had put him there themselves.
61129.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
რადგან მიუვალსა და მიყრუებულ მთებში, სადაც ისინი აპირებდნენ წასვლას, მხოლოდ და მხოლოდ, იმ ავაზაკის იმედზე თუ იქნებოდნენ, რომელზედაც ათას საშინელებას ყვებოდა მთელი ქალაქი, ნახვით კი, ჯერ არავის ენახა.
Because in the impassable remote mountains where they intended to go they would have nobody but the outlaw to rely on, an outlaw about whom the whole city told a thousand horrors, whether witnessed or rumoured.
61130.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ბოლოს დათქმული დღეც დადგა, დღე კი არა, ღამე.
At last the appointed day, or rather night, came.
61131.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
მამალს ჯერ კიდევ არ ეყივლა, ფარნაოზი საწოლიდან ლანდივით რომ გამოცურდა, კარი ფრთხილად გამოიხურა და ეზოში გამოვიდა.
The cock had not yet crowed when Parnaoz slipped out of bed like a ghost, carefully shut the door behind him and crossed the yard.
61132.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ჯვალოს ტომარა, პოპინას სამღებროში რომ დაემალა გუშინვე, მხარზე მოიგდო, ტომრიანად ერთი შემობზრიალდა, მშვიდობით ჩემო სახლოო, ამოილუღლუღა მღელვარებისაგან ყბამოქცეულმა და დარიაჩანგის ბაღისკენ მოკურცხლა.
He shouldered the sack which he'd hidden the day before in Popina's dyeing shed, briefly spun round, sack and all, to mumble anxiously, as if half-mute, "Farewell, my home!" and raced to Dariachangi's garden.
61133.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
იქ ინო ელოდებოდა.
Ino was waiting for him there.
61134.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
კარგა გათენებული არც იყო, ხრიოკ, ჯუჯა ბუჩქნარით მოფენილ ფერდობს თხებივით რომ მიაჩხრიალებდნენ.
It was not yet fully light when they noisily clambered like goats up through the stunted bushes of the foothills.
61135.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ხოლო როცა მზემ პირველი სხივები დააბჯინა ქვეყანას, მღვიმეს წააწყდნენ.
When the sun's first rays hit the earth, they reached a cave.
61136.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
მღვიმის შესასვლელს ისე მოხერხებულად ფარავდა ჯაგნარი, წინასწარაც რომ გცოდნოდა მისი არსებობა, მოძებნა მაინც გაგიჭირდებოდა.
Undergrowth concealed the entrance to the cave so cleverly that, if you didn't know it existed, you would have had trouble finding it.
61137.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
მღვიმესა და ჯაგნარს შორის ერთი ხელის დადება მოლი ლივლივებდა, თითქოს პოპინას საღებავი დაღვრიაო.
Between the undergrowth and the cave there was a strip of green grass as verdant as if Popina had spilt her dye on it.
61138.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
ისე ჩქარა ევლოთ, ორივეს ხვითქი გადასდიოდა. ფარნაოზს კი ტომრის თრევისგან მხარიც სტკიოდა.
They had been walking so fast that they were both in a sweat, and lumping the sack hurt Parnaoz's shoulder.
61139.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
დაშაშხული ღორის ბარკალი მარილის ლოდივით დამძიმებულიყო.
The smoked ham had become as heavy as rock salt.
61140.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი III
გადაწყვიტეს, აქ დაესვენათ.
They decided to rest here.