მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
61481.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
ჭინჭილა დაამტვრია, სკამი მოიპარა და დაწვა.
He smashed the little pitcher, he stole the chair and burnt it.
61482.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
მამის სატრფიალო ბარათებიდან ძაღლის თავები გამოჩორკნა, რადგან მაშინ ჯერ კიდევ ეგონა, ეს იყო ერთადერთი გზა, ამბოხი, შეურიგებლობა, უარყოფა ყველაფრისა, რაც დედამისის არსებობას ადასტურებდა.
He sculpted dogs' heads from his father's "love letters", for it then seemed to him that this was the only way: rebellion, intransigence, a rejection of everything that affirmed the existence of his mother.
61483.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
ფარნაოზი მაშინ ბავშვი იყო და ბავშვურად, უშედეგოდ ებრძოდა სინამდვილეს.
Parnaoz was a child then, and fought reality childishly, in vain.
61484.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
სინამდვილეში, ის ამ ქვეყნად სასჯელის მოსახდელად გადმოესახლებინათ, რადგან მხოლოდ აქ შეიძლებოდა სასჯელის მოხდა, დანაშაულის გამოსყიდვა, დღითი დღე, წვეთწვეთობით, უსასრულოდ.
In reality, he had been deported to this world to serve his punishment, because this was the only place to be punished, to atone for a crime: day by day, drop by drop, without end.
61485.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
ეს ქვეყანა სასჯელის მოსახდელი ადგილი იყო და სხვა ქვეყანა არ არსებობდა მისთვის.
This world was a place for serving a sentence, and there was no other world for him.
61486.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
თუ არსებობდა, უნდა დაევიწყებინა, როგორც ის ქვეყანა, საიდანაც გადმოასახლეს აქ, სადაც, ალბათ, ბედნიერიც იქნებოდა, რადგან დანაშაული ჯერ არ ჰქონდა ჩადენილი.
If one did exist, he had to forget about it, like the world from which he had been deported, where he probably would have been happy, because he hadn't yet committed a crime.
61487.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
ყველაფერი, რაც აქ გადახდომოდა და კიდევ გადახდებოდა თავს, სასჯელში შედიოდა.
Everything that he had undergone and still had to undergo here was part of the punishment.
61488.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
მას არაფერი არ ეკუთვნოდა აქ, გარდა იმისა, რაც უკვე მომკვდარიყო, ან სამუდამოდ დაკარგულიყო.
Nothing here belonged to him, except what had now died, or vanished for ever.
61489.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
ისიც ფიქრის ძონძში უნდა გამოეკრა და ყველასაგან დაემალა, როგორც მათხოვარს ერთადერთი ოქრო, რომლის იმედითაც უდგას სული, თუმცა ვერ მოუხმარია, რადგან გამოჩენისა ეშინია, წაართმევენ: შენ ეს ოქრო ვინ მოგაშავაო.
He had to wrap what his soul treasured in rags of thought to hide it from everyone, as a beggar hides his only gold coin, although it is of no use, because he is afraid of revealing it, in case it is taken off him: "Who gave you that gold coin?"
61490.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
უნდა გაჩუმებულიყო, გვერდზე გამდგარიყო, თავი ჩაეღუნა, რათა ისიც არ დაეკარგა, რაც ჰქონდა, რაც მართლა მას ეკუთვნოდა.
He had to stay silent, to stand aside, to bow his head in order not to lose what he had, what really belonged to him.
61491.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
სასჯელის მოხდის მეტი არაფერი ევალებოდა, არც არაფერს სთხოვდნენ სხვას, მაგრამ სასჯელი კი არა, დანაშაულთან შეგუება იყო ძნელი.
His only duty was to serve his punishment: there was nothing he could ask for, but accepting the crime, rather than serving the punishment, was hard.
61492.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
სასჯელმა დაამშვიდა კიდეც, გაართო, საქმე გაუჩინა, მაგრამ დანაშაულის არსებობაშიც სამუდამოდ დაარწმუნა.
The punishment even calmed him, distracted him, gave him something to do, but it made him permanently convinced of the reality of his crime.
61493.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
ახლა თანაგრძნობა უნდოდა ფარნაოზს, მეტი არაფერი, მეორე კაცი, მის ბედქვეშ მყოფი, მისი ბედის მოზიარე.
Now Parnaoz wanted nothing more than sympathy, someone else sharing his fate.
61494.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
ყველას თავისი ბედი ჰქონდა, თავისი გზა, თავისი სასჯელი.
Everyone had their own fate, path and punishment.
61495.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
ყველა თანაგრძნობას მოითხოვდა.
Everyone needed sympathy.
61496.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
მამამისს ფეხები ჰქონდა მომტვრეული.
His father's legs were smashed.
61497.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
ცუგას მთელი სიცოცხლის მანძილზე მხსნელის გაბინძურებული ფეხები უნდა ელოკა.
Tsuga had to spend a lifetime licking her rescuer's dirty feet.
61498.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
ინოს უცხო კაცთან ერთად ყურძენი უნდა ეჭამა, მას კი ქვა უნდა ემტვრია სატეხითა და ჩაქუჩით.
Ino had to eat grapes with a strange man; He had to break up stone with chisel and hammer.
61499.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
არა, მოთმინებით, მორჩილებითა და იმედით, იმედით, იმ იმედით, მართლა რომ შეძლებდა დანაშაულის გამოსყიდვას.
No, only by patience, submission and hope, hope that he would manage to atone for the crime.
61500.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
მართლა აპატიებდა დედა!
Really, his mother would forgive him!