მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
61621.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
რახილო შემთხვევას არ უშვებდა, ჭკუა არ დაერიგებინა ახალგაზრდებისათვის, დაღამებას კი ისე განიცდიდა, თითქოს პატუ პირველი ქალი იყო, მამაკაცთან რომ წვებოდა.
Rachel, the mother-in-law, never missed a chance of lecturing the newly-weds: she got worked up every night, as if Patu was the first woman to go to bed with a man.
61622.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
- ყველაფრის ნებას ნუ მისცემ, თორემ მერე თავზე გაუვა, კაცი თავიდანვე უნდა მიაჩვიო წესრიგსო, - ეუბნებოდა რახილო პატუს.
"Don't let him do what he likes, or he'll get out of hand, a man has to be kept in order from the start", Rachel told Patu.
61623.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
მაგრამ მის ქალიშვილს არც ესმოდა და არც აინტერესებდა დედის ლაპარაკი, კუსასთან მიუხაროდა და ღამის პერანგის ამარა ღიღინ-ღიღინით ტრიალებდა სარკის წინ.
But daughter ignored her mother's talk, she liked being with Popeye and twirled around in front of the mirror wearing just a night-gown.
61624.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
რახილო კი თავისას განაგრძობდა, რადგან თავს ვალდებულად თვლიდა, მისხალ-მისხალ გადაეცა ჯერ კიდევ გამოუცდელი შვილისთვის მთელი თავისი ცოდნა-გამოცდილება.
Rachel persisted: she thought it her duty to give her still inexperienced daughter every single detail of her knowledge and experience.
61625.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
- მამაშენს ჩემს იქით არც კი გაუხედავს, იმიტომ რომ...იმიტომ რომ...
"Your father never looked at anyone but me, because…
61626.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
რა გამღერებს, გოგო, რაღადროს შენი სიმღერაა! - შეჰყვირებდა ხოლმე შვილის უყურადღებობით მოთმინებიდან გამოსული რახილო.
Why are you singing, girl, is this the time for such things?" Rachel would shout, her patience exhausted when her daughter ignored her.
61627.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
პატუ კი მღეროდა, მღეროდა, გაუთავებლად მღეროდა ერთსა და იმავეს, მაგრამ არც იმას გაემტყუნებოდა: ემღერებოდა და რა ექნა?
Patu kept singing one and the same song, not that she can be blamed: if she felt like singing, why not?
61628.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
მღეროდა პატუ სარკის წინ და გემბანისხელა საწოლში უკვე კარგა ხნის ჩაფუთვნილსა და სანახევროდ ჩათვლემილ კუსას ყველაფერი ესმოდა.
Patu sang in front of the mirror and Popeye, who was nice, warm and already dozy in the deck-sized bed, had heard it for some time.
61629.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
ესმოდა სიდედრის ბუზღუნიცა და ცოლის სიმღერაც, „ერთისაც და მეორისაცო“ - იგინებოდა გუნებაში და ნატრობდა, ისე დაძინებოდა, მართლა რომ ვეღარ შეძლებოდა პატუს მისი გაღვიძება.
He privately cursed his mother-in-law's nagging and his wife's singing ("one or the other") and longed to go to sleep so deeply that Patu could not wake him up again.
61630.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
პატუს სრულებითაც არ აინტერესებდა, რას ფიქრობდა მისი მეუღლე, უყვარდა თუ არ უყვარდა, სიამოვნებდა თუ არ სიამოვნებდა მასთან ყოფნა.
Patu didn't care at all what her husband thought, whether he loved her or not, or liked being with her, or not.
61631.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
მთავარი თვითონ იყო, უფრო სწორად, მთავარი ის იყო, რასაც თვითონ განიცდიდა და ფიქრობდა.
She, or rather what she felt and thought, was the only important thing.
61632.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
პატუ გემბანისხელა საწოლში განცდილ სიამტკბილობას ჯილდოსავით იღებდა, პირად დამსახურებად თვლიდა, თუნდაც იმისათვის, ამდენი რომ მოეთმინა, ამდენი ხანი ქალწულად რომ შეენახა თავი.
Patu took the enjoyment she had in the deck-sized bed to be her compensation, personally earned, for having endured so much, having kept her virginity for so long.
61633.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
პატუ ახლა მოსავალს იმკიდა, დღესასწაული ჰქონდა და ყველანი ვალდებულნი იყვნენ, მხარი აებათ მისთვის.
Patu was now reaping the harvest, it was her celebration and everyone had to join in.
61634.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
„პირველო და სულზე ტკბილოო“, - უთქვამს ოდესღაც ღვინის ვაჭარ ბახას პატუსთვის, როცა იგი, კოხტად თმადავარცხნილი და ახალ კაბაში გამოწყობილი, დედას მამასთან ხელზე საკოცნელად შეუგზავნია.
"My first-born, sweeter than my soul", Bakha the vintner had once said when her mother had sent her, with her hair done and wearing a new dress, to kiss her father's hand.
61635.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
ამის მერე ერთი წუთითაც აღარ დაეჭვებულა პატუ, ყველასათვის „პირველი და სულზე უტკბილესი“ რომ იყო.
After that, Patu had never doubted for a moment that she was "the first-born, sweeter than my soul".
61636.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
ბავშვის გონებამ სამარადისოდ აღიბეჭდა მამისაგან, მისთვის პირველი მამაკაცისაგან თქმული ქათინაური, აღიბეჭდა და დაიჯერა კიდეც.
Her child's soul was permanently impressed, as an article of faith, by her father's compliment, the first she had heard from a man.
61637.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
მერე დედაც მიეხმარა ამგვარი რწმენის განმტკიცებაში.
Then her mother helped to strengthen this faith.
61638.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
როცა ისა და დედამისი ერთად იბანდნენ ხოლმე, რახილო ყოველთვის აღტაცებული შესცქეროდა და ეუბნებოდა: შენ ჩემზე ბედნიერი იქნები, რადგან ჩემზე ბევრად მეტი ხალი გაქვსო.
Whenever she and her mother bathed together, Rachel always gazed at her with delight and said, "You'll be happier than me, because you have far more beauty spots".
61639.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
პატუ დარწმუნებული იყო, კუსაც იმიტომ აშიშვლებდა თავფეხიანად, მისი ხალები რომ დაეთვალა.
Patu was convinced that Popeye stripped her naked in order to count her beauty spots.
61640.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ხეირო, თავი IV
ხანდახან ისეთ დროს ეტყოდა ხოლმე, აი, აქაც მაქვს ხალიო, კუსას ყოველგვარი ხალისი ეკარგებოდა.
Sometimes, at such times, she would tell him, "Look, I've got a spot here", and Popeye would then lose all desire.