მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
62101.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
მართლაც, რა უნდა ყოფილიყო ამ ქალებისთვის უფრო საოცარი, საინტერესო და თავშესაქცევი, ვიდრე სტუმარი, რომელიც ყველაფრით კაცს ჰგავდა, მაგრამ მაინც არ იყო კაცი.
What could be more surprising, interesting and entertaining for these women than a guest who was like a man in every respect, but was not a man.
62102.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
დაკოდილი მეჯინიბის სტუმრობა უფრო წარმოუდგენელი იყო მათთვის, ვიდრე... ვიდრე ოყაჯადოს მობრძანება.
A visit by a castrated stableman was more inconceivable for them than a visit from Oqajado.
62103.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
მართალია, მისი ამბავი უკვე გაგებული ჰქონდათ და შეჩვეოდნენ კიდევაც, როგორც მოლაპარაკე თუთიყუშს, მაგრამ საკვირველი სხვა იყო.
They had heard what had happened to him, the story was as familiar as the talking parrot, but there was something else surprising.
62104.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
თუთიყუშმა თავისი ადგილი იცოდა, გალიაში იჯდა, მეჯინიბე კი სწორედ იქ მისულიყო, სადაც არაფერი ესაქმებოდა.
The parrot knew its place, he stayed in its cage, whereas the stableman had come to the very place where he had no business.
62105.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
ყველას ისეთი სახეები ედოთ, თითქოს პატარა გოგოები იყვნენ და ვიღაცას უზარმაზარი თოჯინა მოერთმია მათთვის, თანაც უბრალო კი არა, მოლაპარაკე და მოსიარულე თოჯინა.
All the women's faces suggested that they were little girls whom someone had given an enormous doll, no ordinary one, but a walking, talking doll.
62106.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
რომელიც ისე ჰგავდა ცოცხალს, დიდი თავშეკავება იყო საჭირო, ხელი რომ არ მოგეკიდა, არ შეჰკითხვოდი რამეს, აბა მეც მიპასუხებს თუ არაო.
Which looked so much like a live person that it needed a lot of restraint not to touch it, or ask it something to see if it would answer or not.
62107.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
მოკლედ, შავთვალება მალალოს სასტუმროში დიდი ჟრიამული იდგა.
In short, there was noisy excitement in black-eyed Malalo's establishment.
62108.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
მეჯინიბეს ტილოშემოხვეული მძიმე საგანი ეჭირა.
The stableman was holding something heavy wrapped in linen.
62109.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
საგანი აშკარად მძიმე იყო, რადგან ხშირ-ხშირად აშველებდა მუხლს და კისრის ძარღვებიც დასჭიმვოდა.
It was obviously heavy, because he kept using his knees to take the load, and the sinews in his neck were tense.
62110.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
მეჯინიბემ თავი მაღლა ასწია, ყვითელი, ნაფოტა კბილები დაკრიჭა, დაბერილი ნესტოებით ჰაერი ხრიალით შეისრუტა, გაბმულად დაიჭიხვინა და ფეხების ბაკუნით ადგილზე დატრიალდა.
The stableman raised his head, bared his crooked yellow teeth, and noisily snorted the air through his flared nostrils, constantly whinnying and stamping his feet.
62111.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
მერე, ქალების ტკრციალი ცოტათი რომ ჩაწყნარდა, იკითხა: ინო რომელიაო.
When the women's giggling began to die down, he asked, "Which one of you is Ino?"
62112.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
და როცა დებმა მკვდარივით გადაფითრებული ინო წინ წამოაგდეს და მიაძახეს: ბედი გქონია, შენ აგირჩიაო.
Sisters pushed forward Ino, as white as a corpse, and told her, "You're in luck, he's chosen you".
62113.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
ტილოშემოხვეული საგანი ორივე ხელით წინ გაიშვირა და უთხრა: ფარნაოზმა მოგართვაო.
He took the heavy object wrapped in linen in both hands and thrust it at her, telling: "Parnaoz sent it to you".
62114.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
დებმა ამაზედაც გადაიკისკისეს, რადგან ისე განწყობილიყვნენ საცუღლუტოდ, რაც არ უნდა ეთქვა და გაეკეთებინა მეჯინიბეს, ყველაფერი სასაცილოდ ეჩვენებოდათ.
This made sisters burst into peals of laughter: they were in the mood to make fun of anything the stableman said or did: everything seemed laughable to them.
62115.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
ინო კი ნადირივით ეცა მეჯინიბეს ხელებში, მტაცებელი ნადირის მოულოდნელობითა და დაუნდობლობით.
Ino, however, was like a wild animal: she went for the stableman's hands with a predator's speed and mistrust.
62116.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
თითქოს ტილოშემოხვეული საგანი კი არ მოერთმიათ მისთვის, არამედ წართმევას უპირებდნენ.
As if the object wrapped in linen might be snatched from her.
62117.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
ვერც კი გაიგო, როდის აღმოჩნდა თავის ოთახში.
Not knowing how she got there, she found herself in her room.
62118.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
ტახტზე იჯდა, მუხლები უცახცახებდა, გული ამოვარდნაზე ჰქონდა.
She sat on the divan, her knees trembling, her heart racing.
62119.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
დიდი ოთახიდან კი ისევ ისმოდა მეჯინიბის ჭიხვინი და დების ტკრციალი.
She could still hear the stableman whinnying and sisters giggling in the big room.
62120.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი V
„ახლა გამიშვითო“, - ამოიხვიხვინებდა ხოლმე მეჯინიბე.
"Now let me go", the stableman kept neighing.