მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
62521.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
ხე, ხე, - ჩაიცინა კუსამ, მერე ყასაბს გასძახა, როგორ მიდის საქმე, ფუშიანოო, მაგრამ პასუხს არ დაელოდა და ისევ ფარნაოზს მიუბრუნდა.
"Ha, ha", Popeye laughed, then called to the butcher: "How are things, Pushiani?" but didn't wait for an answer, turning back to Parnaoz.
62522.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
- შენს სასიდედროსაც ეგრე მოვახსენე, ქალო-მეთქი, მე ცოლიც მყავს და დღე-დღეზე შვილსაც ველოდები-მეთქი, ჯერ ბიძა დამაბინავებინე, ეგებ კიდევ ეშველოს რამე და მთლად უძიროდ არ გადაეგოს ეს პატიოსანი ოჯახი-მეთქი.
"So I told your future mother-in-law, Woman, I've got a wife and I'm expecting a child any day, so you help me sort my uncle out, that might stop his respectable family dying out without heirs".
62523.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
იცი რა მითხრა?
"You know what she said to me?"
62524.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
სწორედ ამ დროს ქუჩაზე დაკოდილმა მეჯინიბემ ჩაირბინა, ისეთი სახე ედო, გეგონებოდათ, ცოფიანი ძაღლი გამოჰკიდებიაო.
Just then the castrated stableman ran down the street: he looked as if he’d been attacked by a rabid dog.
62525.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
უცებ მოტეხილიყო, ოფლის ოხშივარი ასდიოდა, თითქოს გაცელქებულ ბავშვებს კისერზე გადაცმულ თოფრაში მუგუზალი ჩაუგდიათო.
He was badly shaken, steaming with sweat as if wicked children had thrust a burning log into the nosebag he wore round his neck.
62526.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
ამოდენა ხალხი რომ დაინახა, გაჩერება სცადა, მაგრამ თავი ვერ შეიკავა და რაღაცნაირად საცოდავად წაიფორხილა ჰაერში, ფრთებშეჭრილი ქათამივით.
When he saw the crowd of people, he tried to stop, but lost control and somehow flew into the air like a hen with its wings clipped.
62527.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
მღელვარებისგან სულს ვეღარ ითქვამდა, თავს გიჟივით ატრიალებდა და დაკრეჭილი, ნაფოტა კბილებით ჰაერს კბენდა.
He was gasping with emotion, spinning like a madman and biting the air with his bared, crooked teeth.
62528.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
აშკარად რაღაცის თქმა უნდოდა, მაგრამ ყელიდან ხმის ნაცვლად უსიამო ხივილი ამოსდიოდა, მომაკვდავივით.
He clearly wanted to say something, but instead of a voice, his throat emitted a nasty roar.
62529.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
სამარისებური სიჩუმე ჩამოვარდა.
A sepulchral silence followed.
62530.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
ბახას ტირილში შეკრებილი ხალხიცა და შუა ქუჩაში საფრთხობელასავით გაფარჩხული მეჯინიბეც ერთმანეთს შესცქეროდნენ.
Bakha's mourners and the stableman splayed in the street like a scarecrow stared at each other.
62531.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
მაგრამ ეს დუმილი და გარინდება დიდხანს არ გაგრძელებულა.
But this silence and muteness did not last long.
62532.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
უცებ ყველაფერი აქოთქოთდა, აწიოკდა და თითქოს მთელმა ქალაქმა ერთდროულად ამოიღრიალა: დარიაჩანგის ბაღი გამქრალაო.
Suddenly everything seethed in an uproar, and almost the whole city cried out at once, "Dariachangi's garden has vanished".
62533.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
ხალხმა იხუვლა, თითქოს დაგუბებულმა წყალმა ჯებირი გაანგრიაო, ყველაფერი ფეხქვეშ ამოიდო და დარიაჩანგის ბაღისკენ გაქანდა.
There was a tumultuous roar, as if a dam had burst its banks: crushing everything in its path, the crowd rushed off to Dariachangi's garden.
62534.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
„დავიღუპე“, - გაიფიქრა კუსამ და მხოლოდ მაშინ შეამჩნია, ფარნაოზი გვერდით აღარ ედგა.
"I'm doomed", thought Popeye, only now noticing that Parnaoz was no longer standing next to him.
62535.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
„დავიღუპეო!“ - ახლა უკვე ხმამაღლა იყვირა და აზმუვლებულ ხალხს მდუღარეგადასხმულივით გამოენთო.
"I'm doomed!" he yelled, this time out loud, and rushed, as if scalded with boiling water, in the wake of the roaring crowd.
62536.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
შიშმა ფრთები შეასხა, მგლის მუხლი გამოაბა და მალე თვალიც შეასწრო ბიძამისის ზურგს.
Fear gave him wings and a wolf's running powers, so he soon caught sight of his uncle's back.
62537.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
დამთხვეულო! ფილამონე! - დაუძახა კუსამ, მაგრამ მისი ხმა უკვალოდ ჩაიკარგა ხალხის ზმუილში.
"You lunatic! Philamon!" - Popeye called out, but his voice was lost without trace in the crowd’s uproar.
62538.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
გასცდა თუ არა ქალაქს ხალხის ნიაღვარი, წინ ოყაჯადოს ჯარისკაცები შემოეყარა.
As soon as the torrent of people passed out of the city they met Oqajado's soldiers.
62539.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
ჯარისკაცებს ვაშლით სავსე კალათები მოჰქონდათ, თავზე ნაყოფით დახუნძლული ტოტები გვირგვინებად დაედგათ.
The soldiers were carrying loads of apples in their coat-tails, and were wearing crowns of apple branches, full of fruit, round their brows.
62540.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VI
აქანავებული, მუშტისხელა ნაყოფი გაოფლილ საფეთქლებზე სცემდათ.
The fist-sized fruit struck their sweaty brows as the branches swayed.