მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
63041.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
ალბათ, არ იცოდა, არ შეიძლებოდა სცოდნოდა.
Probably he didn't, he couldn't know.
63042.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
განა მატლს შეიძლება ჰქონდეს სამშობლო?
Can a worm have a homeland?
63043.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
მატლი ხომ მაშინ ჩნდება, როცა ყველაფერი დამთავრებულია და იმას უჩნდება, რაც აღარავის სჭირდება.
Worms appear when everything is over, and on what is of no more use to anyone.
63044.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
ეს რომ სცოდნოდა, ფარნაოზის აზრით, კუსა თვითონვე მოიკლავდა თავს.
If Popeye knew this, in Parnaoz's opinion, he would have killed himself.
63045.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
ფარნაოზსაც გაათავისუფლებდა ამ ბინძური განზრახვისაგან, რომლის აღსრულებაც ფარნაოზს უკვე თავის მოვალეობად მიაჩნდა.
He would have spared Parnaoz the sordid plan which he now felt he must carry out.
63046.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
მხოლოდ ამაზეღა ფიქრობდა, მკვლელობის ათასგვარ ხერხსა და საშუალებას იგონებდა და იტანჯებოდა.
It was all he thought about: he devised thousands of ploys and means for killing Popeye, and agonized.
63047.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
რადგან კუსა მაინც უყვარდა, უფრო სწორად, ეცოდებოდა, არ ემეტებოდა გადასაგდებად.
Because he still loved, or rather pitied Popeye, and was loath to dispose of him.
63048.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
და ამიტომაც არც უფლება ჰქონდა გვერდზე გამდგარიყო, თვალი დაეხუჭა, ანდა მშვიდად ეცქირა, როგორ ფუტფუტებდა იგი სამშობლოს ცხედარზე.
Thus he had no right to stand back and shut his eyes, or calmly watch the worm squirming on the corpse of his homeland.
63049.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
მართალია, კუსაც მსხვერპლი იყო, მაგრამ თანაგრძნობას არ იწვევდა, რადგან წინასწარვე, გაჩენამდე შეჰგუებოდა ამგვარ გარემოში ცხოვრებას.
Popeye was a victim but he evoked no sympathy, because he was, even before birth, meant to live in this way.
63050.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
და, რაც ყველაზე დიდი უბედურებაა, მხოლოდ ამგვარ გარემოში შეეძლო ცხოვრება, ასეთი სენი დაჰყოლოდა.
Worst of all, Popeye could live no other way, his disease was congenital.
63051.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
ამ სენის ამოწვა და ამოძირკვა კუსას არსებიდან ყოვლად შეუძლებელი იყო.
The disease could not be sucked or rooted out from his body.
63052.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
კუსა ამ სენისთვის გაეჩინა ბუნებას, ამ სენის მატარებლად, გამავრცელებლად.
Nature had borne Popeye for this disease, to carry and spread it.
63053.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
ეს კუსამ არც კი იცოდა, როგორც ქარმა არ იცის, რომელი მცენარის თესლი გადააქვს ერთი ადგილიდან მეორეზე.
Popeye was unaware, as the wind is unaware what plant's seed it blows from one place to another.
63054.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
სამაგიეროდ, კუსას არ შეეძლო არ შეემჩნია ის შიში, რომელსაც მისი გამოჩენა ბადებდა, მისი ტომრის ჟღრიალი.
Popeye must have sensed the fear that he aroused wherever he appeared with his jingling sack.
63055.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
სამზარეულოს დანასავით ყოველთვის საგულდაგულოდ გაპრიალებული ღიმილი.
His smile, always as lovingly polished as a kitchen knife.
63056.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
„თუ მართლები არიან, რატომ უნდა ეშინოდეთ ჩემიო“ - ფიქრობდა კუსა.
"If they've done nothing wrong, why should they be afraid of me?" Popeye thought.
63057.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
გულწრფელად სჯეროდა, მთელი ქვეყანა პირადად მისი მტრებით, მისი მოშურნე და მისი მარცხის მომლოდინე ხალხით დაესახლებინათ.
He sincerely believed the whole world was populated by his personal enemies, by people who envied him and were waiting for his downfall.
63058.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
აკი ბიძასაც ასე უთხრა: ჩემი გშურს და იმიტომ გეჯავრებიო.
Naturally, he told his uncle: "You envy me, that's why you hate me".
63059.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
მაგრამ სწორედ ფარნაოზის თვალში არაფერი ჰქონდა კუსას შესაშური.
But Parnaoz felt there was nothing enviable about Popeye.
63060.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | უხეირო, თავი VII
რამდენიც არ უნდა მოეხვეჭა, მაინც ყოველთვის ღატაკი იქნებოდა, რადგან ისიც არ იცოდა, რამდენი სჭირდებოდა, რა სჭირდებოდა, რისთვის სჭირდებოდა.
However much he acquired, he would always be a pauper, for he didn't know how much he needed, or what he needed, and why.