მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
630701.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
5. „აუფეთქებელი საბრძოლო სუბ-მასალა“ ნიშნავს ფეთქებად საბრძოლო სუბ-მასალას, რომელიც გაფანტული ან გამოშვებული იქნა კასეტური საბრძოლო მასალიდან ან სხვაგვარად გამოეყო მას, და რომელიც არ აფეთქდა ისე, როგორც ეს დაგეგმილი იყო.
5. “Unexploded submunition” means an explosive submunition that has been dispersed or released by, or otherwise separated from, a cluster munition and has failed to explode as intended.
630702.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
6. „მიტოვებული კასეტური საბრძოლო მასალები“ ნიშნავს კასეტურ საბრძოლო მასალებს ან ფეთქებად საბრძოლო სუბ-მასალებს, რომლებიც გამოყენებული არ ყოფილა და სადმე იქნა დატოვებული ან გადაყრილი, და რომლებიც აღარ იმყოფება მათი დამტოვებელი ან გადამყრელი მხარის კონტროლის ქვეშ.
6. “Abandoned cluster munitions” means cluster munitions or explosive submunitions that have not been used and that have been left behind or dumped, and that are no longer under the control of the party that left them behind or dumped them.
630703.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
ისინი შეიძლება იყოს და შეიძლება არ იყოს მზად გამოყენებისთვის.
They may or may not have been prepared for use.
630704.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
7. „კასეტური საბრძოლო მასალის ნარჩენები“ ნიშნავს აუმოქმედებელ საბრძოლო მასალებს, მიტოვებულ საბრძოლო მასალებს, აუფეთქებელ საბრძოლო სუბ-მასალებსა და აუფეთქებელ მცირეკალიბრიან ბომბებს.
7. “Cluster munition remnants” means failed cluster munitions, abandoned cluster munitions, unexploded submunitions and unexploded bomblets.
630705.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
8. „გადაცემა“, კასეტური საბრძოლო მასალების ნაციონალურ ტერიტორიაზე ფიზიკური შეტანის ან ნაციონალური ტერიტორიიდან ფიზიკური გამოტანის გარდა, გულისხმობს აგრეთვე კასეტურ საბრძოლო მასალებზე საკუთრების უფლებისა და მათზე კონტროლის გადაცემას, მაგრამ არ გულისხმობს კასეტური საბრძოლო მასალების ნარჩენების შემცველი ტერიტორიის გადაცემას.
8. “Transfer” involves, in addition to the physical movement of cluster munitions into or from national territory, the transfer of title to and control over cluster munitions, but does not involve the transfer of territory containing cluster munition remnants.
630706.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
9. „თვითგანადგურების მექანიზმი“ ნიშნავს ავტომატურად მოქმედ ჩამონტაჟებულ მექანიზმს, რომელიც დაყენებულია საბრძოლო მასალის ძირითად აფეთქების მაინიციირებენ მექანიზმთან ერთად, და რომელიც უზრუნველყოფს იმ საბრძოლო მასალის განადგურებას, რომელშიც იგი ჩამონტაჟებულია.
9. “Self-destruction mechanism” means an incorporated automatically-functioning mechanism which is in addition to the primary initiating mechanism of the munition and which secures the destruction of the munition into which it is incorporated.
630707.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
10. „თვითდეაქტივაცია“ ნიშნავს საბრძოლო მასალის ავტომატურად მწყობრიდან გამოყვანას მისი რომელიმე ისეთი კომპონენტის, მაგალითად ბატარეის, შეუქცევადი გამოლევის მეშვეობით, რომელიც აუცილებელია საბრძოლო მასალის ფუნქციონირებისათვის.
10. “Self-deactivating” means automatically rendering a munition inoperable by means of the irreversible exhaustion of a component, for example a battery, that is essential to the operation of the munition.
630708.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
11. „კასეტური საბრძოლო მასალებით დაბინძურებული რაიონი“ ნიშნავს რაიონს, რომელზეც ცნობილია ან არსებობს ეჭვი, რომ იგი შეიცავს კასეტური საბრძოლო მასალის ნარჩენებს.
11. “Cluster munition contaminated area” means an area known or suspected to contain cluster munition remnants.
630709.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
12. „ნაღმი“ ნიშნავს საბრძოლო მასალას, განკუთვნილს იმისთვის, რათა მოთავსდეს მიწის ან სხვა სივრცის ზედაპირის ქვეშ, ზედაპირზე ან ზედაპირის მახლობლად, და აფეთქდეს ადამიანის ან ავტოსატრანსპორტო საშუალების იქ ყოფნის, სიახლოვის ან მასთან კონტაქტის შედეგად.
12. “Mine” means a munition designed to be placed under, on or near the ground or other surface area and to be exploded by the presence, proximity or contact of a person or a vehicle.
630710.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
13. „ფეთქებადი მცირეკალიბრიანი ბომბი“ ნიშნავს ჩვეულებრივ საბრძოლო მასალას, რომელიც 20 კილოგრამზე ნაკლებს იწონის, არ არის თვითმოძრავი და რომელიც თავისი ამოცანის შესასრულებლად გაფანტულია ან გამოშვებულია კასეტური კონტეინერის მიერ და განკუთვნილია ასამოქმედებლად ფეთქებადი მუხტის დეტონირებით დარტყმამდე, დარტყმისას ან დარტყმის შემდეგ.
13. “Explosive bomblet” means a conventional munition, weighing less than 20 kilograms, which is not self-propelled and which, in order to perform its task, is dispersed or released by a dispenser, and is designed to function by detonating an explosive charge prior to, on or after impact.
630711.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
14. „კასეტური კონტეინერი“ ნიშნავს კონტეინერს, რომელიც განკუთვნილია ფეთქებადი მცირეკალიბრიანი ბომბების გასაფანტავად ან გამოსაშვებად და რომელიც საფრენ აპარატზეა მიმაგრებული გაფანტვის ან გამოშვების დროს.
14. “Dispenser” means a container that is designed to disperse or release explosive bomblets and which is affixed to an aircraft at the time of dispersal or release.
630712.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
15. „აუფეთქებელი მცირეკალიბრიანი ბომბი“ ნიშნავს ფეთქებად მცირეკალიბრიან ბომბს, რომელიც გაფანტული ან გამოშვებული იქნა კასეტური კონტეინერიდან ან სხვაგვარად გამოეყო მას, და რომელიც არ აფეთქდა ისე, როგორც ეს დაგეგმილი იყო.
15. “Unexploded bomblet” means an explosive bomblet that has been dispersed, released or otherwise separated from a dispenser and has failed to explode as intended.
630713.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
მუხლი 3 შენახვა და მარაგების განადგურება
Article 3 Storage and stockpile destruction
630714.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
1. თითოეული მხარე სახელმწიფო, თავისი ეროვნული ნორმატიული აქტების თანახმად, გამოყოფს მისი იურისდიქციისა და კონტროლის ქვეშ მყოფ ყველა კასეტურ საბრძოლო მასალას ოპერატიული გამოყენებისთვის შენახული საბრძოლო მასალებისაგან და ახდენს მათს მარკირებას განადგურების მიზნით.
1. Each State Party shall, in accordance with national regulations, separate all cluster munitions under its jurisdiction and control from munitions retained for operational use and mark them for the purpose of destruction.
630715.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
2. თითოეული მხარე სახელმწიფო ვალდებულებას კისრულობს გაანადგუროს ან უზრუნველყოს, რომ განადგურდეს ამ მუხლის 1-ლ პუნქტში მოხსენიებული ყველა კასეტური საბრძოლო მასალა, რაც შეიძლება მალე, მაგრამ არა უგვიანეს რვა წლისა აღნიშნულ მხარე სახელმწიფოსათვის ამ კონვენციის ძალაში შესვლიდან.
2. Each State Party undertakes to destroy or ensure the destruction of all cluster munitions referred to in paragraph 1 of this Article as soon as possible but not later than eight years after the entry into force of this Convention for that State Party.
630716.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
თითოეული მხარე სახელმწიფო ვალდებულებას კისრულობს უზრუნველყოს, რომ განადგურების მეთოდები შეესაბამებოდეს საზოგადოების ჯანმრთელობისა და გარემოს დაცვის გამოყენებად საერთაშორისო სტანდარტებს.
Each State Party undertakes to ensure that destruction methods comply with applicable international standards for protecting public health and the environment.
630717.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
3. თუ მხარე სახელმწიფო თვლის, რომ იგი ვერ შეძლებს გაანადგუროს ან უზრუნველყოს, რომ განადგურდეს ამ მუხლის 1-ლ პუნქტში მოხსენიებული ყველა კასეტური საბრძოლო მასალა რვა წლის განმავლობაში აღნიშნულ მხარე სახელმწიფოსთვის ამ კონვენციის ძალაში შესვლიდან, მას შეუძლია მიმართოს მხარე სახელმწიფოთა კრებას ან კონვენციის მოქმედების განმხილველ კონფერენციას თხოვნით, გაუგრძელონ ამგვარი კასეტური საბრძოლო მასალების განადგურების დასრულების ბოლო ვადა ოთხ წლამდე პერიოდით.
3. If a State Party believes that it will be unable to destroy or ensure the destruction of all cluster munitions referred to in paragraph 1 of this Article within eight years of entry into force of this Convention for that State Party it may submit a request to a Meeting of States Parties or a Review Conference for an extension of the deadline for completing the destruction of such cluster munitions by a period of up to four years.
630718.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
განსაკუთრებულ ვითარებაში, მხარე სახელმწიფოს შეუძლია მოითხოვოს ვადის დამატებითი გაგრძელება ოთხ წლამდე ხანგრძლივობით.
A State Party may, in exceptional circumstances, request additional extensions of up to four years.
630719.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
ვადის მოთხოვნილი გაგრძელებები არ უნდა აღემატებოდეს წლების იმ რაოდენობას, რომელიც აბსოლუტურად აუცილებელია აღნიშნული მხარე სახელმწიფოსთვის ამ მუხლის მე-2 პუნქტით გათვალისწინებული მისი ვალდებულებების შესასრულებლად.
The requested extensions shall not exceed the number of years strictly necessary for that State Party to complete its obligations under paragraph 2 of this Article.
630720.
საერთაშორისო ურთიერთობები | დიპლომატიური კონფერენცია კასეტურ საბრძოლო მასალათა შესახებ კონვენციის მისაღებად
4. ვადის გაგრძელების თითოეულ მოთხოვნაში მოყვანილი უნდა იყოს: (ა) ვადის შეთავაზებული გაგრძელების ხანგრძლივობა.
4. Each request for an extension shall set out: (a) The duration of the proposed extension.