მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
63661.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
ძაღლიც იქვე ჩაცუცქულიყო და თვალს არ აშორებდა.
The dog crouched down nearby, keeping its eyes on him.
63662.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
მიტოვება უჭირდა, უკვე შეჩვეოდა და ისევ მასთან ბღლარძუნი ერჩია მარტო წანწალს.
It found it hard to leave someone it had got used to, and it preferred to fool about with him than roam about on its own.
63663.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
ფარნაოზი გრძნობდა, როგორ იღუპებოდა.
Parnaoz sensed he was perishing.
63664.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
ეს უკვე დასასრული იყო და ვანში დაბრუნებაზე ფიქრიც იმ ოინბაზების მონაჩმახს ჰგავდა, აქეთ-იქით რომ აგზავნიდნენ არარსებულ საქმეზე.
This was the end, and even the thought of getting back to Vani seemed like nonsensical tricks by jokers sending him all over the place on non-existent business.
63665.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
მაგრამ იმის ნაცვლად, შეშფოთებულიყო, ეყვირა, შველა ეთხოვა, რაღაც უცნაურ შვებასა და ნეტარებას განიცდიდა.
But instead of shouting in anguish and asking for help, he experienced a strange relief and bliss.
63666.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
თითქოს საიდუმლოდ, სხვებისაგან დამალულად აკრძალულ ხილს მიირთმევდა.
As if secretly, unknown to others, he was eating forbidden fruit.
63667.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
ყველას ატყუებდა და საკუთარი მოხერხებულობა და ეშმაკობა სიხარულის თავბრუს ახვევდა.
He was deceiving everybody, and his own ingenuity and cunning made him giddy with joy.
63668.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
ერთი სული ჰქონდა, როდის იპოვიდნენ მკვდარს, როდის მიაგნებდნენ სუნზე კასრებს უკან ჩაჭუჭკნულს.
He couldn't wait to be found dead, for them to trace the smell to his cubby-hole behind the barrels.
63669.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
დარწმუნდებოდნენ, რომ თვითონ კი არ აპამპულებდნენ ფარნაოზს, არამედ ფარნაოზს გაეპამპულებინა და გაეცურებინა ისინი.
They would realise that they hadn't fooled Parnaoz, but Parnaoz had fooled them and got the better of them.
63670.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
ფარნაოზისგან მართლა აღარაფერი დარჩენილიყო, გარდა იმ რამდენიმე ძონძისა, თითქოს ხალხის გასაცინებლად რომ გადაეცვა, და თიხის ფირფიტისა, მის თავისუფლებას რომ ადასტურებდა.
Parnaoz had little left except a few rags, which he wore as if to make people laugh, and his clay disc that certified his freedom.
63671.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
ვინ იცის, მართლაც რითი დამთავრდებოდა ეს ამბავი.
Who knows how his story would have ended.
63672.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
ერთ დღეს, უკვე საბოლოოდ სასოწარკვეთილსა და უმწეობისგან აღგზნებულ ფარნაოზს, ღმერთის პირიდან ამოსული ხმა რომ არ გაეგონა.
If one day, finally inflamed with despair and helplessness, Parnaoz hadn't heard a voice coming from the mouth of a god.
63673.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
„ვანელი ხომ არა ხარო?“ - ეკითხებოდა ხმა.
"Aren't you from Vani?" the voice asked him.
63674.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
დიახაც ვანელი ვარ, რა გინდაო?! - დაიძაბა ფარნაოზი და მხოლოდ მერე დაინახა კაცის სახე, მეგობრულად მოღიმარი.
"Certainly, I'm from Vani, what do you want?!" Parnaoz exclaimed, only then seeing a man’s amicably smiling face.
63675.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
- არაფერი, მეც ვანელი ვარ - თქვა კაცმა.
"Nothing: I'm from Vani, too", said the man.
63676.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
ფარნაოზს გონება გაუნათდა.
Parnaoz's mind saw the light.
63677.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
მიხვდა, კი არ მიხვდა, მთელი არსებით იგრძნო, მის წინ ცით მოვლენილი მხსნელი იდგა.
He grasped, or rather intuited that he was facing a heaven-sent saviour.
63678.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
გარდაუვალ დაღუპვაზე ფიქრით მოგვრილი სიხარული სისულელე იყო და სხვა არაფერი.
His joy at the thought of inevitable death was nothing but foolishness.
63679.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
ასე ძლიერად, ასე ხარბად არასოდეს სდომებია სიცოცხლე.
He had never wanted so strongly, so greedily to live.
63680.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი I
მან ისიც იგრძნო, ბოლო რომ ეღებოდა მის ტანჯვა-წამებას.
He also felt that finally his torments and sufferings were reaching an end.