მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
63821.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
დედაშვილობას, ამაღამ გამათენებინეო, უთხრა ფარნაოზმა.
"Mother, would you give me a roof for the night?" Parnaoz asked her.
63822.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
დედაბერმა გაიღიმა და უპასუხა: შენ რა იცი, მე რომ ყველას მასპინძელი ვარო.
The old woman smiled and answered, "How do you know that I keep open house?"
63823.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ოღონდ გარეთ ნუ დამტოვებ... რატომღაც აღელდა ფარნაოზი, თითქოს ის დედაბერი უარს ეუბნებოდა.
"But don't leave me outside…" he replied, somehow worried, as if the old woman were refusing.
63824.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ნესტისა და მტვრის სუნი დიასახლისის უძლურობასა და სიმარტოვეს გაეთამამებინა და მთელ ქოხს მოსდებოდა.
The lady of the house was weak and alone, hence the strong smell of damp and dust which permeated the whole hovel.
63825.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
თუმცა, ერთი შეხედვით, ქოხში სრული წესრიგი და სისუფთავე სუფევდა.
At first sight, though, the hovel was perfectly tidy and clean.
63826.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
მაგრამ ესეც ზერელე, თვალის მოსატყუარი სისუფთავე იყო, ყველა მარტოხელა მოხუცის თანამგზავრი, სევდისა და ზიზღის აღმძვრელი.
But this was superficial: it was a misleading tidiness, typical of any old person living on their own, and it evoked both sadness and revulsion.
63827.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
შედგა თუ არა ფეხი ქოხში, ნესტისა და ზინზლის გათავხედებული სუნი მაშინვე ცხვირში ეცა, მაგრამ დედაბრის ხათრით თავი შეიკავა.
The moment he set foot inside the hovel, an overwhelming smell of damp and mould hit his nose, but he said nothing for fear of offending the old woman.
63828.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ფარდაგგადაფარებულ ტახტზე გაუბედავად ჩამოჯდა. ტახტმა გაიჭრიალა.
He cautiously sat down on a rug-covered divan. The divan creaked.
63829.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ფარნაოზმა ქოხი მოათვალიერა.
Parnaoz looked round the hovel.
63830.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ბუხარში ერთი მუჭა ნაცარი ეყარა, თითქოს დედაბერს სავარცხელს ჩამოყოლილი თმა შეუყრიაო.
There was a handful of ash in the stove, as if the old woman had thrown her combings there.
63831.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ბუხრის თაროზე დიდი, სპილენძის ჩარჩოიანი და მთელ სიგრძეზე ირიბად გაბზარული სარკე აეყუდებინათ.
A large, copper-framed mirror, cracked right across diagonally was propped over the mantelpiece.
63832.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
სარკის გვერდით ცარიელი გალია იდო.
Next to the mirror was an empty cage.
63833.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ლერწმის გაფშეკილ ღეროებს აქა-იქ სამუდამოდ შეხმობოდა ამ გალიის ყოფილი ბინადრის სკინტლი და ბუმბული.
The cage's former inhabitant's droppings and feathers were permanently stuck to the reed perches strung inside it.
63834.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
მერე ფარნაოზმა ქოხის კუთხეში, ჭუჭყისფერ ბინდში გარინდული თხა დაინახა.
In a murky corner of the hovel Parnaoz then spotted a goat standing still and silent.
63835.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ისე გაუხარდა ამ ცოცხალი არსების დანახვა, თითქოს მის სანახავად გამოევლო ამოდენა გზა.
He was as glad of the sight of this living creature as if he had walked all this way just to see it.
63836.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
თხამ გვერდულად გამოხედა, მერე, რაღაცაში დარწმუნებული კაცივით, თავი რამდენჯერმე დაიქნია, კი, ნამდვილად ასეაო, და დაიკიკინა.
The goat was looking askance at him, then, like a man reassured, it nodded several times, as if to say, "Yes, that's how it is", and bleated.
63837.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ღვთის რისხვა! - მიაძახა დედაბერმა. ფარნაოზს გაეღიმა.
"Damn your hide!" the old woman exclaimed. Parnaoz smiled.
63838.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
თხას უკანა ფეხებზე ზეთისხილის ნაყოფის ხელა კურკლი აჰკვროდა.
There were droppings the size of olives around the goat's back legs.
63839.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ღვთის წყრომა! - გაიმეორა დედაბერმა და მობრეცილი თავსაფარი გაისწორა.
"Damn you!" the old woman repeated, adjusting her headscarf which was slipping.
63840.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ფარნაოზი იჯდა და იღიმებოდა, უცებ მორეოდა დაღლილობა და რული თვალებს უხუჭავდა, თავისკენ იტყუებდა.
Parnaoz sat and smiled; he was suddenly very tired: sleepiness was shutting his eyelids and luring him in.