მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
63861.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ცოტა ხნის მერე ქოხში ცხელი პურის სუნი დატრიალდა.
Very soon there was a smell of fresh bread in the hovel.
63862.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
პურის სუნმა ფარნაოზიც გააშინაურა.
This smell put Parnaoz at ease.
63863.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
თვითონ ამოიღო ნაღვერდალიდან ნაცრიანი კუტი, სული შეუბერა და ბურთივით აათამაშა, ხელები რომ არ დასწვოდა.
He picked out himself from the embers an ash-covered lump, blew on it and played with it, as if it were a ball, so as not to burn his hands.
63864.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ორივეს გაეცინა. მერე ისა და დედაბერი ერთმანეთის პირისპირ ისხდნენ და პურსა ჭამდნენ.
They both laughed. Then he and the old woman sat opposite one another and ate the bread.
63865.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
დედაბერი პურს წყალში აწობდა, აგრილებდა და უკბილო ღრძილებით დიდხანს ლოღნიდა, აცოდვილებდა.
The old woman dipped her bread in water to cool it and clumsily gnawed at it with her toothless gums for some time.
63866.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
დამბალი და დაძენძილი ლუკმა პირიდან აცახცახებული თითებით გამოჰქონდა და პეშვში იგროვებდა.
She took the softened and shapeless lump from her mouth with trembling fingers and rolled it in her cupped hand.
63867.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ფარნაოზი თვალს არიდებდა და დაუღეჭავად ყლაპავდა პურს, მალე რომ გაეთავებინა თავისი წილი.
Parnaoz tried not to look at her, swallowing his bread without chewing so as to finish his ration quickly.
63868.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ადამიანობა მოთმინება ყოფილა, - თქვა დედაბერმა.
"Being human means being patient", said the old woman.
63869.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ფარნაოზმა შეხედა. დედაბერიც სახეში მისჩერებოდა.
Parnaoz looked up at her. The old woman stared at him in the face.
63870.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
თვალები ისე უპრიალებდა, თითქოს მართლა ბედნიერი იყო, ფარნაოზს რომ ხედავდა, მასთან ერთად ნაცრიან პურს რომ შეექცეოდა.
Her eyes shone as if she really was happy to see Parnaoz, to tackle the ash-covered bread with him.
63871.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
სულ ასეთი კი არ ვიყავი. ერთი დრო მეცა მქონდა.
"I wasn't always like this, I had my time, too".
63872.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ერთი-ორი კაცის თვალი ჩემს კაბასაც აუთრევია, ძეძვივით...
"I've had quite a few men clinging to my skirts like thorn bushes..."
63873.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
დედაბერმა ჩაიქირქილა და აცახცახებული ხელი პირზე მიიფარა.
The old woman giggled and covered her mouth with a trembling hand.
63874.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ფარნაოზი უნებურად დააშტერდა, თითქოს დედაბერმა ისეთი რამე უთხრა, აუცილებლად უნდა გახსენებოდა იგი. ასედაც იყო.
Parnaoz couldn't help staring at her, as if she had told him something he had to remember. So it was.
63875.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ფარნაოზი დიდი ხნის მიხვედრილი იყო ამ დედაბრის ვინაობას, მაგრამ ჯიუტობდა, თავს არ უტყდებოდა, თითქოს ამით შეიცვლებოდა რამე.
Parnaoz had for some time realised who this old woman was, but he resisted this knowledge, as if that might make any difference.
63876.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ქალიც ვიყავი და სახელიც მერქვა! - ამბობდა დედაბერი.
"When I was a girl I was famous", the old woman was saying.
63877.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
ახლა რა გქვია? - ხმის კანკალით ჰკითხა ფარნაოზმა.
"What's your name now?" Parnaoz asked, his voice quavering.
63878.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
დედაბერმაც შეატყო შეკრთომა და თითქოს სტუმრის სმენა დაინდოო, კარგა ხნით გაჩუმდა.
The old woman noticed his perturbed state, and she fell silent for some time, as if to spare her guest’s ears.
63879.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
მერე ერთი ამოიგმინა და თქვა: ახლა წუთისოფლის სტუმარი მქვიაო.
Then she uttered a moan and said, "Now I'm a guest in this world".
63880.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი II
მერე წამოდგა, ბუხრის თაროდან ცარიელი გალია ჩამოიღო, ხელში ააქანავა და სამჯერ ჩასძახა: მასპინძელო, მასპინძელო, მასპინძელოო.
Then she got up, took the empty cage off the mantelpiece, swung it and called out three times, "Hostess, hostess, hostess!"