მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
639981.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
საკითხი იმის თაობაზე, უნდა იყოს თუ არა ზემოხსენებული ვალდებულება, წინამავალი (ბ) ქვეპუნქტის გამოყენებისთვის, გამოხატული წერილობითი შეთანხმების, ან იმავე ძალის მქონე წერილობითი აქტის ფორმით, განისაზღვრება იმ ქვეყნის კანონმდებლობით, სადაც კინემატოგრაფიული ნაწარმოების შემქმნელს თავისი შტაბ-ბინა ან ჩვეულებრივი საცხოვრებელი ადგილი აქვს.
The question whether or not the form of the undertaking referred to above should, for the application of the preceding subparagraph (b), be in a written agreement or a written act of the same effect shall be a matter for the legislation of the country where the maker of the cinematographic work has his headquarters or habitual residence.
639982.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
თუმცა, „კავშირის“ იმ ქვეყნის კანონმდებლობა, სადაც დაცვის მოთხოვნა ხდება, ინარჩუნებს უფლებას, გაითვალისწინოს, რომ ამგვარი ვალდებულება გამოხატული უნდა იყოს წერილობითი შეთანხმების, ან იმავე ძალის მქონე წერილობითი აქტის ფორმით.
However, it shall be a matter for the legislation of the country of the Union where protection is claimed to provide that the said undertaking shall be in a written agreement or a written act of the same effect.
639983.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ქვეყნები, რომელთა კანონმდებლობაც ამას გაითვალისწინებს, წერილობითი განცხადების მეშვეობით ატყობინებენ ამის შესახებ გენერალურ დირექტორს, რომელიც დაუყოვნებლივ აცნობებს ამ განცხადებას „კავშირის“ ყველა სხვა ქვეყანას.
The countries whose legislation so provides shall notify the Director General by means of a written declaration, which will be immediately communicated by him to all the other countries of the Union.
639984.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
„საწინააღმდეგო ხასიათის ან სპეციალურ დათქმაში“ იგულისხმება ნებისმიერი შემზღუდველი პირობა, რომელსაც კავშირი აქვს ზემოხსენებულ ვალდებულებასთან.
By “contrary or special stipulation” is meant any restrictive condition which is relevant to the aforesaid undertaking.
639985.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
თუ ეროვნული კანონმდებლობა სხვაგვარად არ ითვალისწინებს, ზემომოყვანილი (2)(ბ) პუნქტის დებულებები არ გამოიყენება კინემატოგრაფიული ნაწარმოების შესაქმნელად შექმნილი სცენარების, დიალოგებისა და მუსიკალური ნაწარმოებების ავტორების მიმართ, ან მისი დამდგმელი რეჟისორის მიმართ.
Unless the national legislation provides to the contrary, the provisions of paragraph (2)(b) above shall not be applicable to authors of scenarios, dialogues and musical works created for the making of the cinematographic work, or to the principal director thereof.
639986.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
თუმცა, „კავშირის“ ის ქვეყნები, რომელთა კანონმდებლობაც არ შეიცავს დებულებებს, რომლებიც ითვალისწინებს ხსენებული (2)(ბ) პუნქტის გამოყენებას ამგვარი დამდგმელი რეჟისორის მიმართ, წერილობითი განცხადების მეშვეობით ატყობინებენ ამის შესახებ გენერალურ დირექტორს, რომელიც დაუყოვნებლივ აცნობებს ამ განცხადებას „კავშირის“ ყველა სხვა ქვეყანას.
However, those countries of the Union whose legislation does not contain rules providing for the application of the said paragraph (2)(b) to such director shall notify the Director General by means of a written declaration, which will be immediately communicated by him to all the other countries of the Union.
639987.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ავტორი, ან მისი გარდაცვალების შემდეგ – ეროვნული კანონმდებლობის მიერ უფლებამოსილი პირები ან დაწესებულებები, მწერალთა და კომპოზიტორთა ხელოვნების ნაწარმოებების ორიგინალებთან და ხელნაწერების ორიგინალებთან მიმართებაში, სარგებლობენ განუსხვისები უფლებით წილობრივი მონაწილეობისა ნაწარმოების ნებისმიერ გაყიდვაში, რომელსაც ადგილი აქვს ნაწარმოების ავტორის მიერ მისი პირველი დათმობის შემდეგ.
The author, or after his death the persons or institutions authorized by national legislation, shall, with respect to original works of art and original manuscripts of writers and composers, enjoy the inalienable right to an interest in any sale of the work subsequent to the first transfer by the author of the work.
639988.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
წინამავალი პუნქტით გათვალისწინებული დაცვა „კავშირის“ ქვეყანაში შეიძლება მოთხოვნილ იქნეს მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ იმ ქვეყნის კანონმდებლობა, რომელსაც ავტორი ეკუთვნის, ამის ნებას იძლევა, და ისეთი მოცულობით, როგორიც ნებადართულია იმ ქვეყნის მიერ, სადაც დაცვის მოთხოვნა ხდება.
The protection provided by the preceding paragraph may be claimed in a country of the Union only if legislation in the country to which the author belongs so permits, and to the extent permitted by the country where this protection is claimed.
639989.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
შეგროვების პროცედურა და თანხების სიდიდე განისაზღვრება ეროვნული კანონმდებლობის მიერ.
The procedure for collection and the amounts shall be matters for determination by national legislation.
639990.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
იმისთვის რომ ამ კონვენციით დაცული ნაწარმოების ავტორი, ამის საწინააღმდეგო მტკიცებულების არარსებობის შემთხვევაში, ასეთად ჩაითვალოს და, ამდენად, სარგებლობდეს უფლებით, კონტრაფაქტორების წინააღმდეგ სასამართლო დევნა აღძრას „კავშირის“ ქვეყნებში, საკმარისია, რომ მისი სახელი ჩვეულებრივი წესით იყოს აღნიშნული ნაწარმოებზე.
In order that the author of a literary or artistic work protected by this Convention shall, in the absence of proof to the contrary, be regarded as such, and consequently be entitled to institute infringement proceedings in the countries of the Union, it shall be sufficient for his name to appear on the work in the usual manner.
639991.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ეს პუნქტი გამოყენებადია იმ შემთხვევაშიც კი, თუ ეს სახელი ფსევდონიმია, როდესაც ავტორის მიერ აღებული ფსევდონიმი ეჭვს არ ტოვებს მისი ვინაობის თაობაზე.
This paragraph shall be applicable even if this name is a pseudonym, where the pseudonym adopted by the author leaves no doubt as to his identity.
639992.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ფიზიკური ან იურიდიული პირი, ვისი სახელიც ჩვეულებრივი წესით არის აღნიშნული კინემატოგრაფიულ ნაწარმოებზე, ამის საწინააღმდეგო მტკიცებულების არარსებობის შემთხვევაში, იგულისხმება ხსენებული ნაწარმოების შემქმნელად.
The person or body corporate whose name appears on a cinematographic work in the usual manner shall, in the absence of proof to the contrary, be presumed to be the maker of the said work.
639993.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ანონიმურად და ფსევდონიმით შექმნილი იმ ნაწარმოებების შემთხვევაში, რომლებიც არ არის ზემოთ, (1) პუნქტში მოხსენიებული ნაწარმოებები, გამომცემელი, ვისი სახელიც აღნიშნულია ნაწარმოებზე, ამის საწინააღმდეგო მტკიცებულების არარსებობის შემთხვევაში, ითვლება ავტორის წარმომადგენლად და, ამ რანგში, უფლებამოსილია დაიცვას და განახორციელოს ავტორის უფლებები.
In the case of anonymous and pseudonymous works, other than those referred to in paragraph (1) above, the publisher whose name appears on the work shall, in the absence of proof to the contrary, be deemed to represent the author, and in this capacity he shall be entitled to protect and enforce the author’s rights.
639994.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ამ პუნქტის დებულებათა გამოყენება წყდება, როდესაც ავტორი თავის ვინაობას ამჟღავნებს და აცხადებს ნაწარმოების მიმართ თავისი ავტორობის შესახებ.
The provisions of this paragraph shall cease to apply when the author reveals his identity and establishes his claim to authorship of the work.
639995.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
გამოუქვეყნებელი ნაწარმოებების ავტორთა შემთხვევაში, როდესაც ავტორის ვინაობა უცნობია, მაგრამ როდესაც ყოველგვარი საფუძველი არსებობს იმის ვარაუდისთვის, რომ იგი „კავშირის“ ქვეყნის მოქალაქეა, ამ ქვეყნის კანონმდებლობა ინარჩუნებს უფლებას, დანიშნოს კომპეტენტური ორგანო, რომელიც წარმოადგენს ავტორს და უფლებამოსილია, დაიცვას და განახორციელოს მისი უფლებები „კავშირის“ ქვეყნებში.
In the case of unpublished works where the identity of the author is unknown, but where there is every ground to presume that he is a national of a country of the Union, it shall be a matter for legislation in that country to designate the competent authority which shall represent the author and shall be entitled to protect and enforce his rights in the countries of the Union.
639996.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
„კავშირის“ ქვეყნები, რომლებიც მოახდენენ ამგვარ დანიშვნას ამ დებულების პირობების მიხედვით, წერილობითი განცხადების მეშვეობით ატყობინებენ ამის შესახებ გენერალურ დირექტორს, მიაწვდიან რა მას სრულ ინფორმაციას ამგვარად დანიშნული ორგანოს შესახებ.
Countries of the Union which make such designation under the terms of this provision shall notify the Director General by means of a written declaration giving full information concerning the authority thus designated.
639997.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
გენერალური დირექტორი დაუყოვნებლივ აცნობებს ამ განცხადებას „კავშირის“ ყველა სხვა ქვეყანას.
The Director General shall at once communicate this declaration to all other countries of the Union.
639998.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
ნაწარმოების კონტრაფაქტული ასლები ექვემდებარება დაყადაღებას „კავშირის“ ნებისმიერ იმ ქვეყანაში, სადაც ეს ნაწარმოები სამართლებრივი დაცვით სარგებლობს.
Infringing copies of a work shall be liable to seizure in any country of the Union where the work enjoys legal protection.
639999.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
წინამავალი პუნქტის დებულებები გამოიყენება აგრეთვე იმ ნაწარმოებების მიმართ, რომლებსაც წარმომავლობა იმ ქვეყნიდან აქვთ, სადაც ნაწარმოები დაცული არ არის, ან სადაც ნაწარმოების დაცვა შეწყდა.
The provisions of the preceding paragraph shall also apply to reproductions coming from a country where the work is not protected, or has ceased to be protected.
640000.
საერთაშორისო ურთიერთობები | ბერნის კონვენცია ლიტერატურული და მხატვრული ნაწარმოებების დაცვის შესახებ
დაყადაღება ხდება თითოეული ქვეყნის კანონმდებლობის თანახმად.
The seizure shall take place in accordance with the legislation of each country.