მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
640361.
საერთაშორისო ურთიერთობები | სამარკეტინგო კამპანიასთან "დააბანდეთ ინვესტიციები საქართველოში" დაკავშირებული წინადადება
სამუშაოს მოცულობა და შინაარსი.
Scope of Work.
640362.
საერთაშორისო ურთიერთობები | სამარკეტინგო კამპანიასთან "დააბანდეთ ინვესტიციები საქართველოში" დაკავშირებული წინადადება
„M&C სააჩის“ სამუშაოს მოცულობასა და შინაარსში შევა: კომუნიკაციის სტრატეგიისა და კომუნიკაციის გეგმის შემუშავება; შემუშავება შემოქმედებითი იდეისა, რომელიც წაახალისებს პირდაპირი უცხოური ინვესტიციების დაბანდებას საქართველოში, რაც მოიცავს ბეჭდვით, სატელევიზიო და ონლაინურ რეკლამას, ხელმძღვანელობა და მართვა კომუნიკაციის გეგმის ყველა აუცილებელი ასპექტისა, როგორებიცაა მაგალითად ღონისძიებები, ფორუმები და კოორდინაცია მესამე მხარეთა მედიაპარტნიორებთან; მედია-სტრატეგიისა და მედია-გეგმის შემუშავება ჩვენი მედია-სააგენტოს „უოკერ მედიას“ მეშვეობით.
The scope of work for M&C Saatchi will include: Developing a communications strategy and communications plan; Developing a creative idea that will encourage foreign direct investment into Georgia, to include press, TV, on-line advertising and to handle and manage all aspects of the communications plan as necessary e.g. Events, Forums, and co-ordination with third party media partners; Developing a media strategy and media plan, through our media agency, Walker Media.
640363.
საერთაშორისო ურთიერთობები | სამარკეტინგო კამპანიასთან "დააბანდეთ ინვესტიციები საქართველოში" დაკავშირებული წინადადება
გეგმის პროექტი თან ერთვის, რაშიც შედის ზემოთ, 2.2. ნაწილში ზოგადად აღწერილი წინადადებანი.
A draft plan is attached, including the proposals outlined in section 2.2 above.
640364.
საერთაშორისო ურთიერთობები | სამარკეტინგო კამპანიასთან "დააბანდეთ ინვესტიციები საქართველოში" დაკავშირებული წინადადება
შემოქმედებითი იდეის, ბიუჯეტისა და მედია-გრაფიკის დამტკიცების შემდეგ, ჩვენ ვიყიდით მედია-გეგმას, რომელიც შესაბამისობაში იქნება რეკლამასთან დაკავშირებულ საერთაშორისო სახელმძღვანელო მითითებებთან.
On approval of the creative idea, budget and media schedule, we will, acting on behalf of the Government of Georgia, buy the media plan according to international advertising guidelines.
640365.
საერთაშორისო ურთიერთობები | სამარკეტინგო კამპანიასთან "დააბანდეთ ინვესტიციები საქართველოში" დაკავშირებული წინადადება
ყველა იმ აუცილებელი ბეჭდვითი, სატელევიზიო და ციფრული სარეკლამო მასალის წარმოება და მოწოდება, რომლის შეძენის შესახებაც მიღებული იქნება საბოლოო გადაწყვეტილება.
Production and supply of all necessary print, TV and digital advertising materials, as per the final approved media buy.
640366.
საერთაშორისო ურთიერთობები | სამარკეტინგო კამპანიასთან "დააბანდეთ ინვესტიციები საქართველოში" დაკავშირებული წინადადება
კამპანიის ფარგლებში, სტრატეგიული ინფორმაციის ჩასმა ყველა ღონისძიებაში, ფორუმში, ვებსაიტში, პროგრამასა და სპეციალურ ანგარიშში, რომლებიც მომზადდება მესამე მხარის პარტნიორთა (მაგალითად, „ფაინენშელ ტაიმსის“) მიერ.
Strategic input into all events, forums, websites, programming and special reports undertaken by third party partners (e.g. the FT) as part of the campaign.
640367.
საერთაშორისო ურთიერთობები | სამარკეტინგო კამპანიასთან "დააბანდეთ ინვესტიციები საქართველოში" დაკავშირებული წინადადება
განზრახულია კამპანიის დაწყება 2007 წლის მაისში და კამპანიის წარმოება წლის დანარჩენი ნაწილის განმავლობაში.
The intention is to start the campaign in May 2007 and to run the campaign for the remainder of the year.
640368.
საერთაშორისო ურთიერთობები | სამარკეტინგო კამპანიასთან "დააბანდეთ ინვესტიციები საქართველოში" დაკავშირებული წინადადება
აპრილში ჩვენ შევიმუშავებთ, დავგეგმავთ და ვაწარმოებთ შემოქმედებით სამუშაოს, დავგეგმავთ და ვიყიდით აუცილებელ საინფორმაციო საშუალებებს, დავამყარებთ პარტნიორულ ურთიერთობას მესამე მხარეებთან და შევათანხმებთ ღონისძიებებისა და ფორუმების გამართვის დროსა და ადგილს.
In April we will develop, plan and produce the creative work, plan and buy the necessary media, arrange third party partnerships and agree timings and location for the events and forums.
640369.
საერთაშორისო ურთიერთობები | სამარკეტინგო კამპანიასთან "დააბანდეთ ინვესტიციები საქართველოში" დაკავშირებული წინადადება
ყველა სახის საქმიანობას, მის დაწყებამდე, ფორმალურ თანხმობას განუცხადებს და დაამტკიცებს ეკონომიკური განვითარების სამინისტრო.
All activity will be formally agreed and approved by The Ministry of Economic Development prior to commencement.
640370.
საერთაშორისო ურთიერთობები | სამარკეტინგო კამპანიასთან "დააბანდეთ ინვესტიციები საქართველოში" დაკავშირებული წინადადება
ზემომოყვანილი წინადადებებისთვის საჭირო მთლიანი ბიუჯეტია 7 788 946 დოლარი.
The total budget required for the above proposal is $7,788,946.
640371.
საერთაშორისო ურთიერთობები | სამარკეტინგო კამპანიასთან "დააბანდეთ ინვესტიციები საქართველოში" დაკავშირებული წინადადება
ეს თანხა შემდეგნაირად დაიხარჯება: ყველა სახის მედია, სპეციალური ანგარიშები, ტელეპროგრამები და ა.შ.; სატელევიზიო, ონლაინური და ბეჭდვითი რეკლამის დამზადება; სააგენტო ჰონორარები.
This will be spent as follows: All media, special reports, TV programmes etc; Production of TV, on-line and print advertising; Agency fees.
640372.
საერთაშორისო ურთიერთობები | სამარკეტინგო კამპანიასთან "დააბანდეთ ინვესტიციები საქართველოში" დაკავშირებული წინადადება
გთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ ზემომოყვანილი მონაცემები მხოლოდ წინასწარ შეფასებებს წარმოადგენს და შეიძლება შეიცვალოს საბოლოო მედია-გრაფიკებიდან, შემოქმედებითი სამუშაოდან, სამუშაოს ზუსტი მოცულობიდან და შინაარსიდან და მისთ. გამომდინარე.
Please note that the above are estimates only and subject to change depending on final media schedules, creative work, exact scope of work etc.
640373.
საერთაშორისო ურთიერთობები | სამარკეტინგო კამპანიასთან "დააბანდეთ ინვესტიციები საქართველოში" დაკავშირებული წინადადება
სამართლებრივი მოსაზრება.
Legal Consideration.
640374.
საერთაშორისო ურთიერთობები | სამარკეტინგო კამპანიასთან "დააბანდეთ ინვესტიციები საქართველოში" დაკავშირებული წინადადება
დამტკიცების შემთხვევაში, ეს წინადადება გაფორმდება ფორმალურ, იურიდიულად სავალდებულო ძალის მქონე კონტრაქტად, რომელიც ითვალისწინებს შემოქმედებითი სამუშაოსა და მედია-გრაფიკის საბოლოო დამტკიცებას.
If approved, this proposal will be drawn into a formal, legally binding contract subject to the final approval of creative work and media schedule.
640375.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
ამ კონვენციის მხარე-სახელმწიფოები, ითვალისწინებენ რა, რომ გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის წესდება ეფუძნება ყველა ადამიანისთვის არსებითად დამახასიათებელი ღირსებისა და თანასწორობის პრინციპებს, და რომ ყველა წევრმა-სახელმწიფომ იკისრა ვალდებულება, განახორციელონ, ორგანიზაციასთან თანამშრომლობით, ერთობლივი და ინდივიდუალური ქმედებანი, რათა მიაღწიონ გაეროს ერთ-ერთ მიზანს, რომელიც მდგომარეობს ხელშეწყობასა და წახალისებაში საყოველთაო პატივისცემისა და დაცვისა ადამიანის უფლებებისა და ძირითადი თავისუფლებებისა ყველასათვის, განურჩევლად რასისა, სქესისა, ენისა თუ რელიგიისა.
The States Parties to this Convention, considering that the Charter of the United Nations is based on the principles of the dignity and equality inherent in all human beings, and that all Member States have pledged themselves to take joint and separate action, in co-operation with the Organization, for the achievement of one of the purposes of the United Nations which is to promote and encourage universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion.
640376.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
ითვალისწინებენ რა, რომ ადამიანის უფლებათა საყოველთაო დეკლარაცია აცხადებს, რომ ყველა ადამიანი იბადება თავისუფალი და თანასწორი ღირსებისა და უფლებების თვალსაზრისით, და რომ ყველას აქვს უფლება, ისარგებლოს მასში დეკლარირებული ყველა უფლებითა და თავისუფლებით, რაიმე სახის განსხვავების გარეშე, კერძოდ რასასთან, კანის ფერთან ან ეროვნულ წარმომავლობასთან დაკავშირებული განსხვავების გარეშე.
Considering that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set out therein, without distinction of any kind, in particular as to race, colour or national origin.
640377.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
ითვალისწინებენ რა, რომ ყველა ადამიანი თანასწორია კანონის წინაშე და უფლება აქვს, თანაბრად იყოს კანონის მიერ დაცული ნებისმიერი დისკრიმინაციისგან და დისკრიმინაციისკენ ნებისმიერი წაქეზებისგან.
Considering that all human beings are equal before the law and are entitled to equal protection of the law against any discrimination and against any incitement to discrimination.
640378.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
ითვალისწინებენ რა, რომ გაერთიანებული ერების ორგანიზაციამ დაგმო კოლონიალიზმი და სეგრეგაციისა და დისკრიმინაციის მასთან დაკავშირებული ყველა პრაქტიკა, რა ფორმითა და სადაც არ უნდა არსებობდეს ისინი, და რომ 1960 წლის 14 დეკემბრის დეკლარაციამ კოლონიური ქვეყნებისა და ხალხებისთვის დამოუკიდებლობის მინიჭების შესახებ (გენერალური ასამბლეის რეზოლუცია 1514 (XV)) დაადასტურა და საზეიმოდ გამოაცხადა მათთვის სწრაფად და უპირობოდ ბოლოს მოღების აუცილებლობა.
Considering that the United Nations has condemned colonialism and all practices of segregation and discrimination associated therewith, in whatever form and wherever they exist, and that the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples of 14 December 1960 (General Assembly resolution 1514 (XV)) has affirmed and solemnly proclaimed the necessity of bringing them to a speedy and unconditional end.
640379.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
ითვალისწინებენ რა, რომ გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის 1963 წლის 20 ნოემბრის დეკლარაცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ (გენერალური ასამბლეის რეზოლუცია 1904 (XVIII)) საზეიმოდ ადასტურებს აუცილებლობას, სწრაფად მოხდეს მთელს მსოფლიოში რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმისა და გამოვლინების ლიკვიდაცია და უზრუნველყოფილ იქნეს ადამიანის პიროვნული ღირსების გაცნობიერება და პატივისცემა.
Considering that the United Nations Declaration on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination of 20 November 1963 (General Assembly resolution 1904 (XVIII)) solemnly affirms the necessity of speedily eliminating racial discrimination throughout the world in all its forms and manifestations and of securing understanding of and respect for the dignity of the human person.
640380.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
დარწმუნებულნი, რომ რასობრივ დიფერენციაციაზე დაფუძნებული უპირატესობის მქადაგებელი ნებისმიერი დოქტრინა მეცნიერულად მცდარია, მორალურად დასაგმობი, ხოლო სოციალურად უსამართლო და სახიფათო, და რომ არ არსებობს არანაირი გამართლება რასობრივი დისკრიმინაციისათვის, თეორიასა თუ პრაქტიკაში, სადაც არ უნდა იყოს ეს.
Convinced that any doctrine of superiority based on racial differentiation is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous, and that there is no justification for racial discrimination, in theory or in practice, anywhere.