მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
640441.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
კომისიის წევრები ინიშნებიან დავის მხარეთა ერთსულოვანი თანხმობით და კომისია თავის სამსახურს სთავაზობს დაინტერესებულ მხარეებს საკითხის მშვიდობიანად გადაწყვეტის მიზნით ამ კონვენციის დებულებათა შესრულების საფუძველზე.
The members of the Commission shall be appointed with the unanimous consent of the parties to the dispute, and its good offices shall be made available to the States concerned with a view to an amicable solution of the matter on the basis of respect for this Convention.
640442.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
თუ დავის მხარეები სამი თვის განმავლობაში ვერ მოახერხებენ შეთანხმების მიღწევას კომისიის მთლიანი შემადგენლობის ან მისი ნაწილის თაობაზე, მაშინ კომისიის წევრები, რომელთა თაობაზეც დავის მხარე-სახელმწიფოები ვერ შეთანხმდებიან, ფარული კენჭისყრით აირჩევიან კომიტეტის წევრების ხმათა ორი მესამედის უმრავლესობით თავად კომიტეტის წევრთა რიცხვიდან.
If the States parties to the dispute fail to reach agreement within three months on all or part of the composition of the Commission, the members of the Commission not agreed upon by the States parties to the dispute shall be elected by secret ballot by a two-thirds majority vote of the Committee from among its own members.
640443.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
კომისიის წევრები საკუთარ მოვალეობებს თავიანთ პერსონალურ რანგში ასრულებენ.
The members of the Commission shall serve in their personal capacity.
640444.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
ისინი არ უნდა იყვნენ დავის მხარე-სახელმწიფოთა მოქალაქეები, ან იმ სახელმწიფოს მოქალაქეები, რომელიც ამ კონვენციის მხარე არ არის.
They shall not be nationals of the States parties to the dispute or of a State not Party to this Convention.
640445.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
კომისია ირჩევს თავის საკუთარ თავმჯდომარეს და იღებს თავის საკუთარ საპროცედურო წესებს.
The Commission shall elect its own Chairman and adopt its own rules of procedure.
640446.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
კომისიის სხდომები, ჩვეულებრივ, ტარდება გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის შტაბ-ბინაში, ან ნებისმიერ სხვა ისეთ მოსახერხებელ ადგილას, როგორსაც კომისია განსაზღვრავს.
The meetings of the Commission shall normally be held at United Nations Headquarters or at any other convenient place as determined by the Commission.
640447.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
სამდივნო, უზრუნველყოფილი ამ კონვენციის მე-10 მუხლის მე-3 პუნქტის თანახმად, ემსახურება კომისიასაც, როდესაც მხარე-სახელმწიფოთა შორის დავა კომისიის შექმნას იწვევს.
The secretariat provided in accordance with article 10, paragraph 3, of this Convention shall also service the Commission whenever a dispute among States Parties brings the Commission into being.
640448.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
დავის მხარე-სახელმწიფოები თანაბრად ინაწილებენ კომისიის წევრთა ყველა ხარჯს თანახმად ხარჯების ნუსხისა, რომელიც გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გენერალურმა მდივანმა უნდა წარმოადგინოს.
The States parties to the dispute shall share equally all the expenses of the members of the Commission in accordance with estimates to be provided by the Secretary-General of the United Nations.
640449.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
გენერალური მდივანი უფლებამოსილია, თუ აუცილებელი იქნა, დაფაროს კომისიის წევრთა ხარჯები დავის მხარე-სახელმწიფოთა მიერ მათ ანაზღაურებამდე ამ მუხლის მე-6 პუნქტის თანახმად.
The Secretary-General shall be empowered to pay the expenses of the members of the Commission, if necessary, before reimbursement by the States parties to the dispute in accordance with paragraph 6 of this article.
640450.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
კომიტეტის მიერ მიღებული და შეჯერებული ინფორმაცია მიეწოდება კომისიას, ხოლო კომისიას შეუძლია დაინტერესებულ მხარე-სახელმწიფოებს მოსთხოვოს, მიაწოდონ მას საქმესთან დაკავშირებული ნებისმიერი სხვა ინფორმაცია.
The information obtained and collated by the Committee shall be made available to the Commission, and the Commission may call upon the States concerned to supply any other relevant information.
640451.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
როდესაც კომისია მთლიანად განიხილავს საკითხს, იგი ამზადებს და კომიტეტის თავმჯდომარეს წარუდგენს ანგარიშს, რომელშიც შესულია მისი დასკვნები მხარეთა შორის არსებული სადავო საკითხის ფაქტობრივ მხარესთან დაკავშირებით, და რომელიც შეიცავს იმგვარ რეკომენდაციებს, როგორიც მან მიზანშეწონილად შეიძლება მიიჩნიოს დავის მშვიდობიანად გადასაწყვეტად.
When the Commission has fully considered the matter, it shall prepare and submit to the Chairman of the Committee a report embodying its findings on all questions of fact relevant to the issue between the parties and containing such recommendations as it may think proper for the amicable solution of the dispute.
640452.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
კომიტეტის თავმჯდომარე კომისიის ანგარიშს უგზავნის დავის თითოეულ მხარე-სახელმწიფოს.
The Chairman of the Committee shall communicate the report of the Commission to each of the States parties to the dispute.
640453.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
ამ სახელმწიფოებმა სამი თვის განმავლობაში უნდა აცნობონ კომიტეტის თავმჯდომარეს, იღებენ თუ არა ისინი კომისიის ანგარიშში შემავალ რეკომენდაციებს.
These States shall, within three months, inform the Chairman of the Committee whether or not they accept the recommendations contained in the report of the Commission.
640454.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
ამ მუხლის მე-2 პუნქტში გათვალისწინებული ვადის შემდეგ, კომიტეტის თავმჯდომარე კომისიის ანგარიშსა და დაინტერესებული მხარე-სახელმწიფოების განცხადებებს უგზავნის ამ კონვენციის სხვა მხარე-სახელმწიფოებს.
After the period provided for in paragraph 2 of this article, the Chairman of the Committee shall communicate the report of the Commission and the declarations of the States Parties concerned to the other States Parties to this Convention.
640455.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
მხარე-სახელმწიფოს ნებისმიერ დროს შეუძლია განაცხადოს, რომ იგი ცნობს კომიტეტის კომპეტენციას, მიიღოს და განიხილოს შეტყობინებები მისი იურისდიქციის ქვეშ მყოფი ცალკეული პირების ან პირთა ჯგუფებისგან, რომლებიც ამტკიცებენ, რომ არიან აღნიშნული მხარე-სახელმწიფოს მიერ ამ კონვენციაში შემავალი რომელიმე უფლების დარღვევის მსხვერპლები.
A State Party may at any time declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals within its jurisdiction claiming to be victims of a violation by that State Party of any of the rights set forth in this Convention.
640456.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
კომიტეტი არ იღებს რაიმე შეტყობინებას, თუ იგი შეეხება მხარე-სახელმწიფოს, რომელსაც ამგვარი განცხადება არ გაუკეთებია.
No communication shall be received by the Committee if it concerns a State Party which has not made such a declaration.
640457.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
ნებისმიერ მხარე-სახელმწიფოს, რომელიც აკეთებს ამ მუხლის I პუნქტში გათვალისწინებულ განცხადებას, შეუძლია დააარსოს ან მიუთითოს ორგანო მისი ეროვნული სამართლებრივი სისტემის ფარგლებში, რომელიც კომპეტენტური იქნება, მიიღოს და განიხილოს პეტიციები მისი იურისდიქციის ქვეშ მყოფი ცალკეული პირების ან პირთა ჯგუფებისგან, რომლებიც ამტკიცებენ, რომ არიან ამ კონვენციაში შემავალი რომელიმე უფლების დარღვევის მსხვერპლები, და რომლებსაც ამოწურული აქვთ სამართლებრივი დაცვის სხვა ხელთარსებული ადგილობრივი საშუალებანი.
Any State Party which makes a declaration as provided for in paragraph I of this article may establish or indicate a body within its national legal order which shall be competent to receive and consider petitions from individuals and groups of individuals within its jurisdiction who claim to be victims of a violation of any of the rights set forth in this Convention and who have exhausted other available local remedies.
640458.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
ამ მუხლის 1-ლი პუნქტის თანახმად გაკეთებული განცხადება და ამ მუხლის მე-2 პუნქტის თანახმად დაარსებული ან მითითებული ორგანოს სახელწოდება შესაბამისი მხარე-სახელმწიფოს მიერ შესანახად ჰბარდება გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გენერალურ მდივანს, რომელიც მის ასლებს გადაუგზავნის სხვა მხარე-სახელმწიფოებს.
A declaration made in accordance with paragraph 1 of this article and the name of any body established or indicated in accordance with paragraph 2 of this article shall be deposited by the State Party concerned with the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit copies thereof to the other States Parties.
640459.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
განცხადება ნებისმიერ დროს შეიძლება გაუქმდეს ამის შესახებ გენერალური მდივნისათვის ცნობების გზით, მაგრამ ამგვარი გაუქმება ზეგავლენას ვერ მოახდენს შეტყობინებებზე, რომლებიც კომიტეტს აქვს განსახილველი.
A declaration may be withdrawn at any time by notification to the Secretary-General, but such a withdrawal shall not affect communications pending before the Committee.
640460.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია რასობრივი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის ლიკვიდაციის შესახებ
პეტიციების სიას ადგენს ამ მუხლის მე-2 პუნქტის თანახმად დაარსებული ან მითითებული ორგანო, ხოლო სიის დამოწმებული ასლები სათანადო არხებით ყოველწლიურად ჰბარდება გენერალურ მდივანს, რის დროსაც იგულისხმება, რომ მათი შინაარსი საჯაროდ არ უნდა გამოქვეყნდეს.
A register of petitions shall be kept by the body established or indicated in accordance with paragraph 2 of this article, and certified copies of the register shall be filed annually through appropriate channels with the Secretary-General on the understanding that the contents shall not be publicly disclosed.