მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
640541.
საერთაშორისო ურთიერთობები | თანამშრომლობის ერთობლივი კომიტეტის დაარსების შესახებ შეთანხმება ქუვეითის სახელმწიფოს მთავრობასა და ___-ის მთავრობას შორის
მისი შეკრებები იმართება ორივე ქვეყნის საგარეო საქმეთა სამინისტროების ერთ-ერთი მაღალი რანგის ოფიციალური პირის თავმჯდომარეობით, შუალედში კომიტეტის ორი წლიური სხდომის მოწვევას შორის, მასპინძელი ქვეყნის დედაქალაქში.
It shall hold its meetings under the chairmanship of one of the senior officials of the foreign ministries in both countries in the mid-period between the convening of the two annual sessions of the committee in the capital of the host country.
640542.
საერთაშორისო ურთიერთობები | თანამშრომლობის ერთობლივი კომიტეტის დაარსების შესახებ შეთანხმება ქუვეითის სახელმწიფოს მთავრობასა და ___-ის მთავრობას შორის
კომიტეტი ახორციელებს იმ გადაწყვეტილებათა რეალიზაციის შემდგომ კონტროლს, რომელთა თაობაზეც ადრე იქნა მიღწეული შეთანხმება და ერთობლივ ანგარიშს წარუდგენს კომიტეტს.
This committee shall follow-up the implementation of what has been agreed upon previously and submits a joint report to the committee.
640543.
საერთაშორისო ურთიერთობები | თანამშრომლობის ერთობლივი კომიტეტის დაარსების შესახებ შეთანხმება ქუვეითის სახელმწიფოს მთავრობასა და ___-ის მთავრობას შორის
ნებისმიერ მხარეს ჩვეულებრივი დიპლომატიური არხებით შეუძლია მოითხოვოს ორმხრივი კონსულტაციების გამართვა ამ შეთანხმებაში დამატებების ან ცვლილებების შესატანად და ვერანაირი მოდიფიკაცია ძალაში ვერ შევა მანამ, სანამ არ დასრულდება ამ შეთანხმების (7) მუხლში გათვალისწინებული პროცედურები.
Any of the parties may request to have bilateral consultations in order to add or change this Agreement through the usual diplomatic channels, and any modification can not enter into force unless the procedures provided in article (7) of this Agreement is completed.
640544.
საერთაშორისო ურთიერთობები | თანამშრომლობის ერთობლივი კომიტეტის დაარსების შესახებ შეთანხმება ქუვეითის სახელმწიფოს მთავრობასა და ___-ის მთავრობას შორის
ეს შეთანხმება ძალაში შედის იმ თარიღიდან, როდესაც მიღებული იქნება ბოლო შეტყობინება, რომლითაც ერთ-ერთი მხარე დიპლომატიური არხებით წერილობით აცნობებს მეორე მხარეს იმის თაობაზე, რომ მან დააკმაყოფილა მის სარეალიზაციოდ საჭირო საკონსტიტუციო პროცედურები.
This Agreement shall enter into force from the date of the last notification where by one of the parties informs the other in written through diplomatic channels that it has satisfied the constitutional procedures required for its implementation.
640545.
საერთაშორისო ურთიერთობები | თანამშრომლობის ერთობლივი კომიტეტის დაარსების შესახებ შეთანხმება ქუვეითის სახელმწიფოს მთავრობასა და ___-ის მთავრობას შორის
ეს შეთანხმება ძალაში რჩება, თუკი ერთ-ერთი მხარე მისი მოქმედების შეწყვეტის თარიღამდე ექვსი თვით ადრე დიპლომატიური არხებით არ აცნობებს მეორე მხარეს იმის შესახებ, რომ მას განზრახული აქვს შეწყვიტოს მისი მოქმედება.
This Agreement shall remain in force unless any of the parties notifies the other through diplomatic channels of its intention to terminate it six months prior to the date of its termination.
640546.
საერთაშორისო ურთიერთობები | თანამშრომლობის ერთობლივი კომიტეტის დაარსების შესახებ შეთანხმება ქუვეითის სახელმწიფოს მთავრობასა და ___-ის მთავრობას შორის
ამის დასადასტურებლად, ქვემორე ხელის მომწერებმა, იყვნენ რა სათანადოდ უფლებამოსილნი თავთავიანთ მთავრობათა მიერ, ხელი მოაწერეს ამ შეთანხმებას.
In Witness thereof, the undersigned, being duly authorized by their respective government have signed this agreement.
640547.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტას" შორის პროექტის "დედოფლისწყაროს საბრძოლო მასალების დემონტაჟის ბაზის ელექტრიფიკაცია - მე-2 ფაზა" რეალიზაციის შესახებ
ევროპაში უსაფრთხოებისა და თანამშრომლობის ორგანიზაციის მისია საქართველოში (შემდგომში „ეუთოს მისია“), და საჯარო სამართლის იურიდიული პირი – სახელმწიფო სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკური ცენტრი „დელტა“ (შემდგომში „დელტა“), ერთობლივად „მხარეებად“ წოდებულნი, ითვალისწინებენ რა, რომ დელტა არჩეულ იქნა, რათა მოახდინოს რეალიზაცია პროექტისა „დედოფლისწყაროს საბრძოლო მასალების დემონტაჟის ბაზის ელექტრიფიკაცია – მე-2 ფაზა“ (შემდგომში „პროექტი“), რომლის დაფინანსებასა და მეთვალყურეობასაც ეუთოს მისია ახორციელებს, და ითვალისწინებენ რა, რომ დელტა მზად არის, შეასრულოს თავისი ვალდებულებანი როგორც პროექტის ფარგლებში პარტნიორმა რეალიზატორმა, შეთანხმდნენ შემდეგზე.
The Organization For Security And Co-Operation In Europe, Mission to Georgia (hereinafter, "the OSCE Mission"), and The Public Law Entity State Military Scientific And Technical Center "Delta" (hereinafter, "Delta"), Jointly referred to as "the Parties," Considering that Delta has been selected to implement the project "Electrification of Dedoplistskaro ammunition dismantling base - Phase 2" (hereinafter, "the Project"), which is financed and supervised by the OSCE Mission, and Considering that Delta is prepared to carry out its obligations as the implementing partner under the Project, Have agreed as follows.
640548.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტას" შორის პროექტის "დედოფლისწყაროს საბრძოლო მასალების დემონტაჟის ბაზის ელექტრიფიკაცია - მე-2 ფაზა" რეალიზაციის შესახებ
პროექტის ამოცანაა დედოფლისწყაროში (კახეთი) განლაგებული საბრძოლო მასალების დემონტაჟის ბაზის კვლავ მიერთება ელექტრომომარაგების ეროვნული სისტემისთვის.
The purpose of the Project is to reconnect the ammunition dismantling base located at Dedoplistskaro, Kakheti to the national electricity supply system.
640549.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტას" შორის პროექტის "დედოფლისწყაროს საბრძოლო მასალების დემონტაჟის ბაზის ელექტრიფიკაცია - მე-2 ფაზა" რეალიზაციის შესახებ
ამ მიზნით, დელტა: შეიძენს ყველა იმ დარჩენილ აუცილებელ მასალას, რომელიც შესყიდული არ ყოფილა პროექტის 1-ლი ფაზის განმავლობაში; და გააფორმებს კონტრაქტს სათანადო ლიცენზიების მქონე ერთ ან მეტ კომპანიასთან, რათა დაამონტაჟოს მოწყობილობა, ჩაატაროს სათანადო ტესტები და მიუერთოს ბაზა ეროვნულ ელექტროქსელს.
To this effect, Delta will: purchase all remaining necessary materials that were not procured during Phase 1 of the Project; and enter into a contract with one or more companies holding appropriate licenses, to install the equipment, conduct appropriate tests and connect the base to the national electricity grid.
640550.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტას" შორის პროექტის "დედოფლისწყაროს საბრძოლო მასალების დემონტაჟის ბაზის ელექტრიფიკაცია - მე-2 ფაზა" რეალიზაციის შესახებ
პროექტის შინაარსი და მთავარი მიზნები დამატებით აღწერილია თანდართულ I დანართში, რომელიც შესულია ამ შეთანხმებაში და მის განუყოფელ ნაწილს შეადგენს.
The subject and main objectives of the Project are further described in attached Annex I, which is incorporated into and forms an integral part of this Agreement.
640551.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტას" შორის პროექტის "დედოფლისწყაროს საბრძოლო მასალების დემონტაჟის ბაზის ელექტრიფიკაცია - მე-2 ფაზა" რეალიზაციის შესახებ
პროექტის რეალიზაცია იწყება ორივე მხარის მიერ ამ შეთანხმების ხელმოწერის თარიღიდან და ავტომატურად მთავრდება მას შემდეგ ორი თვის შემდეგ, ისე რომ საჭირო არ არის მოქმედების შეწყვეტის თაობაზე წინასწარი შეტყობინება.
The implementation of the Project shall start on the date of signature of this Agreement by both Parties and shall end automatically two months thereafter, without any advance notice of termination required.
640552.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტას" შორის პროექტის "დედოფლისწყაროს საბრძოლო მასალების დემონტაჟის ბაზის ელექტრიფიკაცია - მე-2 ფაზა" რეალიზაციის შესახებ
ეს შეთანხმება აგრეთვე არეგულირებს საპროექტო საქმიანობას, რომელიც უკვე დაწყებულია და 1-ლი და მე-2 დანართების ფარგლებში შედის, თუკი ამგვარი საქმიანობა მიმდინარეობს.
This Agreement shall also govern the Project activities which have already been started and are within the framework of Annexes 1 and 2, if any.
640553.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტას" შორის პროექტის "დედოფლისწყაროს საბრძოლო მასალების დემონტაჟის ბაზის ელექტრიფიკაცია - მე-2 ფაზა" რეალიზაციის შესახებ
მუხლი 3: დელტას ვალდებულებები.
Article 3: Obligations of Delta.
640554.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტას" შორის პროექტის "დედოფლისწყაროს საბრძოლო მასალების დემონტაჟის ბაზის ელექტრიფიკაცია - მე-2 ფაზა" რეალიზაციის შესახებ
დელტა პასუხისმგებელია პროექტის რეალიზაციაზე წინამდებარე შეთანხმებისა და მისი დანართების თანახმად.
Delta shall be responsible for the implementation of the Project in accordance with the present Agreement and its Annexes.
640555.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტას" შორის პროექტის "დედოფლისწყაროს საბრძოლო მასალების დემონტაჟის ბაზის ელექტრიფიკაცია - მე-2 ფაზა" რეალიზაციის შესახებ
დელტა პასუხისმგებელი და ანგარიშვალდებულია ეუთოს წინაშე პროექტისთვის გამოყოფილი თანხების სწორი მართვისთვის.
Delta shall be responsible and accountable towards the OSCE for the proper management of the funds allocated to the Project.
640556.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტას" შორის პროექტის "დედოფლისწყაროს საბრძოლო მასალების დემონტაჟის ბაზის ელექტრიფიკაცია - მე-2 ფაზა" რეალიზაციის შესახებ
დელტა იქირავებს პროექტის რეალიზაციისთვის აუცილებელ პერსონალს და უშუალოდ აფორმებს მასთან კონტრაქტებს, როგორც მისი დამქირავებელი.
Delta shall employ the staff necessary for the implementation of the Project and shall enter into contracts with them directly as their employer.
640557.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტას" შორის პროექტის "დედოფლისწყაროს საბრძოლო მასალების დემონტაჟის ბაზის ელექტრიფიკაცია - მე-2 ფაზა" რეალიზაციის შესახებ
პერსონალი მუშაობს დელტას მეთვალყურეობისა და პასუხისმგებლობის ქვეშ.
The staff shall work under the supervision and responsibility of Delta.
640558.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტას" შორის პროექტის "დედოფლისწყაროს საბრძოლო მასალების დემონტაჟის ბაზის ელექტრიფიკაცია - მე-2 ფაზა" რეალიზაციის შესახებ
ეუთო არანაირ შემთხვევაში არ არის პასუხისმგებელი დელტას მიერ პროექტის რეალიზაციისთვის დაქირავებულ პერსონალზე.
In no case shall the OSCE be responsible for the staff employed by Delta to implement the Project.
640559.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტას" შორის პროექტის "დედოფლისწყაროს საბრძოლო მასალების დემონტაჟის ბაზის ელექტრიფიკაცია - მე-2 ფაზა" რეალიზაციის შესახებ
დელტა უზრუნველყოფს, რომ ეუთოს მისიის მიერ მოწოდებული მოწყობილობა და საქონელი მხოლოდ და მხოლოდ პროექტის რეალიზაციისთვის იქნეს გამოყენებული.
Delta shall ensure that all equipment and goods provided by the OSCE Mission are exclusively utilized for the implementation of the Project.
640560.
საერთაშორისო ურთიერთობები | შეთანხმება საქართველოში ეუთო-ს მისიასა და სამხედრო სამეცნიერო-ტექნიკურ ცენტრ "დელტას" შორის პროექტის "დედოფლისწყაროს საბრძოლო მასალების დემონტაჟის ბაზის ელექტრიფიკაცია - მე-2 ფაზა" რეალიზაციის შესახებ
დელტა უზრუნველყოფს ეუთოს მისიას ყველა დამხმარე საშუალებით, რომლებიც პროექტის მონიტორინგისთვის არის აუცილებელი.
Delta shall provide all the facilities necessary for the OSCE Mission to monitor the Project.