მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
65421.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
აბა, სულ საქმეზე ხომ არ იფიქრებ, ნაღველს ხომ არ ჩაიქცევ, თვალებს ხომ არ ამოიღამებ?
You can't spend all your time thinking about business, worrying yourself sick, not sleeping at night, can you?
65422.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
ათასში ერთხელ გული თუ არ გადააყოლა კაცმა, შეიძლება თვითონაც გაგიჟდეს.
If you don't let your hair down occasionally, you too could go mad.
65423.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
მაგრამ სანამ გიჟის გამოჩენა უხარია, სანამ სასაცილოდ ეჩვენება მისი ყოველი სიტყვა და ყოველნაირი საქციელი, შეუძლია დამშვიდებული ბრძანდებოდეს.
But as long as you enjoy having a madman around and his every word and action seem funny, you can rest assured.
65424.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
ვანის გიჟი, რომელსაც მეჯინიბე შეეცვალა, და, ალბათ, თავადაც გამოუჩნდებოდა შემცვლელი, ახლა შუა ქუჩაში ეგდო.
The Vani madman, who had replaced the stableman and who would probably soon have his own replacement, now lay in the middle of the street.
65425.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
ტურების ნათრევ მუმიასავით.
Like a mummy dragged about by jackals.
65426.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
ყველას ეცოდებოდა, ყველას ის მხიარული წუთები ახსენდებოდა, წლების განმავლობაში, მოულოდნელი საჩუქრებივით რომ არიგებდა იგი, უპოვარი და გულუხვი.
Everyone felt sorry, they all remembered the happy moments over the years, the surprise gifts of a peerlessly generous man.
65427.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
ქალაქი მადლიერი იყო ბედიასი, მაგრამ ამ მადლობის გამოთქმა, გამოხატვა ვერ მოეხერხებინა, ვერ მოება თავი.
The city was grateful to Bedia, but unable to express or demonstrate its thanks.
65428.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
იმდენნაირი გული და ენა ჰქონდა, ერიდებოდა, რამე სისულელე არ წამოვროშო და მე თვითონ არ გავხდე დასაცინიო.
It was too tongue-tied, and had too many hearts and tongues: it feared saying something stupid and looking ridiculous in turn.
65429.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
ბედია კი ერთი იყო, თანაც მკვდარი, ვალმოხდილი და უსარგებლო.
Bedia was unique, but now dead, useless and quits.
65430.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
მერე ბედიას ცოლი მოვიდა, ახლა იმან ჩაჰკიდა თოკის ბოლოში ხელი და შინისაკენ გაათრია.
Bedia's wife then arrived, picked up a rope end and dragged him off homewards.
65431.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
ბედიას ცოლმა გვამიანად ქოხს გარშემო შემოუარა, მერე კართან შეჩერდა.
Bedia's wife went round their hovel with the corpse and stopped at the door.
65432.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
გვამს მოუბრუნდა და უთხრა: დაემშვიდობე შენს ქოხსაო.
She turned to the corpse and told it, "Say goodbye to your house".
65433.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
როცა დარწმუნდა, ჩემმა ქმარმა დაამთავრა ქოხთან გამოთხოვებაო, ისევ თოკს ჩაჰკიდა ხელი და გვამი ზღვისკენ გაათრია.
When she was sure that her husband had finished saying goodbye to the hovel, she picked up the rope again and dragged the corpse to the sea.
65434.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
ზღვამდე კი უკვე შორს იყო.
The sea was now a long way off.
65435.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
გვამი ჯერ ზღვის დანატოვარ რიყეზე მიჯაყჯაყებდა, მერე სილაზე მიჩოჩავდა, მერე ატალახებულ მიწაზე გასრიალდა.
At first the corpse bounced over the pebbles left by the receding sea, then it slid over the sand and slithered over the muddy ground.
65436.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
ყლორტებგამოხუნებულ წყალმცენარეებზე ფართო კვალი გაავლო.
It left a wide trail through the sprouting water plants.
65437.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
როგორც იქნა, წყალშიც შეცურდა, მაგრამ არც ეს იყო ზღვა; ეს ჭაობის წყალი იყო, მკვდარი, ჩახუთული, დამყაყებული.
Finally it floated off into the water; but this was not yet the sea, it was marsh water, dead, airless, foul.
65438.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
ქალი თავჩაღუნული მიდიოდა, სახედარივით, ჯიუტად მიაბოტებდა წყალში.
Her head bowed, the woman went on, like a pack animal, stubbornly wading through the water.
65439.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
წყალი ჯერჯერობით კოჭებამდე სწვდებოდა, მაგრამ თანდათან ღრმავდებოდა.
At first it came up to her ankles, then it got deeper.
65440.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი V
კაბა მუხლებამდე დასველებოდა, დაღლილიყო, ხელისგულები გადახეხვოდა და უხურდა.
Her dress was wet to the knees, she was tired, her hands were chafed and hot.