მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
665701.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
თითოეული სახელმწიფოსთვის, რომელიც მოგვიანებით მოახდენს მის რატიფიკაციას, მიღებას, დამტკიცებას ან მასთან შეერთებას, მოცემული კონვენცია ძალაში შედის ამგვარი სახელმწიფოს მიერ სათანადო დოკუმენტის ჩაბარებიდან ოთხმოცდამეათე დღეს.
For each State which subsequently ratifies, accepts, approves or accedes to it the present Convention shall come into force on the ninetieth day after deposit by such State of the appropriate instrument.
665702.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
მოცემული კონვენციის დენონსირება შესაძლებელია ნებისმიერი მხარის მიერ, ნებისმიერ დროს იმ თარიღის შემდეგ, როდესაც კონვენცია ძალაში შედის ამ სახელმწიფოსთვის.
The present Convention may be denounced by any Party at any time after the date on which the Convention comes into force for that State.
665703.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
დენონსაცია ხორციელდება ორგანიზაციის გენერალური მდივნისთვის დოკუმენტის ჩაბარების გზით.
Denunciation shall be effected by the deposit of an instrument with the Secretary-General of the Organization.
665704.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
დენონსაცია ძალაში შედის ორგანიზაციის გენერალური მდივნისთვის დენონსაციის შესახებ დოკუმენტის ჩაბარებიდან ერთი წლის შემდეგ, ან დროის იმგვარი უფრო ხანგრძლივი პერიოდის შემდეგ, როგორიც ამ დოკუმენტში შეიძლება იყოს აღნიშნული.
A denunciation shall take effect one year, or such longer period as may be specified in the instrument of denunciation, after its deposit with the Secretary-General of the Organization.
665705.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
გაერო-ს, როდესაც იგი ამა თუ იმ ტერიტორიის მმართველი ხელისუფლებაა, ან მოცემული კონვენციის ნებისმიერ მხარე-სახელმწიფოს, პასუხისმგებელს ამა თუ იმ ტერიტორიის საერთაშორისო ურთიერთობებზე, მართებს რაც შეიძლება მალე გამართოს კონსულტაცია ამგვარი ტერიტორიების სათანადო ორგანოებთან, ან მიიღოს სხვა იმგვარი ზომები, როგორიც მიზანშეწონილი შეიძლება იყოს იმისთვის, რათა მოცემული კონვენცია გავრცელდეს ამ ტერიტორიაზე, და შეუძლია ნებისმიერ დროს, ორგანიზაციის გენერალური მდივნისთვის გაკეთებული წერილობითი შეტყობინების გზით, განაცხადოს, რომ მოცემული კონვენცია ვრცელდება ამგვარ ტერიტორიაზე.
The United Nations where it is the administering authority for a territory, or any State Party to the present Convention responsible for the international relations of a territory, shall as soon as possible consult with the appropriate authorities of such territories or take such other measures as may be appropriate, in order to extend the present Convention to that territory and may at any time by notification in writing to the Secretary-General of the Organization declare that the present Convention shall extend to such territory.
665706.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
მოცემული კონვენცია შეტყობინების მიღების თარიღიდან, ან სხვა იმგვარი თარიღიდან, როგორიც შეტყობინებაში შეიძლება იყოს აღნიშნული, ვრცელდება მასში დასახელებულ ტერიტორიაზე.
The present Convention shall, from the date of receipt of the notification or from such other date as may be specified in the notification, extend to the territory named therein.
665707.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
გაერო-ს ან ნებისმიერ მხარეს, რომელსაც გაკეთებული აქვს ამ მუხლის 1-ლი პუნქტით გათვალისწინებული განცხადება, შეუძლია, ნებისმიერ დროს ნებისმიერ ტერიტორიაზე კონვენციის ამგვარად გავრცელების თარიღის შემდეგ, ორგანიზაციის გენერალური მდივნისთვის გაკეთებული წერილობითი შეტყობინების გზით განაცხადოს, რომ წყდება მოცემული კონვენციის გავრცელება შეტყობინებაში დასახელებულ ნებისმიერ ამგვარ ტერიტორიაზე.
The United Nations, or any Party which has made a declaration under paragraph 1 of this Article may at any time after the date on which the Convention has been so extended to any territory declare by notification in writing to the Secretary-General of the Organization that the present Convention shall cease to extend to any such territory named in the notification.
665708.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
მოცემული კონვენციის გავრცელება ამგვარ შეტყობინებაში მოხსენიებულ ნებისმიერ ტერიტორიაზე წყდება ორგანიზაციის გენერალური მდივნის მიერ შეტყობინების მიღების თარიღიდან ერთი წლის შემდეგ, ან დროის იმგვარი უფრო ხანგრძლივი პერიოდის შემდეგ, რომელიც მასში შეიძლება იყოს აღნიშნული.
The present Convention shall cease to extend to any territory mentioned in such notification one year, or such longer period as may be specified therein, after the date of receipt of the notification by the Secretary-General of the Organization.
665709.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
კონფერენცია მოცემული კონვენციის გადასინჯვის ან შესწორების მიზნით შეიძლება მოწვეულ იქნეს ორგანიზაციის მიერ.
A Conference for the purpose of revising or amending the present Convention may be convened by the Organization.
665710.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
ორგანიზაცია მოცემული კონვენციის მხარე-სახელმწიფოთა კონფერენციას მოცემული კონვენციის გადასინჯვის ან შესწორების მიზნით იწვევს მხარეთა არანაკლებ ერთი მესამედის მოთხოვნის საფუძველზე.
The Organization shall convene a Conference of the States Parties to the present Convention for revising or amending the present Convention at the request of not less than one-third of the Parties.
665711.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
მოცემული კონვენცია შესანახად ჰბარდება ორგანიზაციის გენერალურ მდივანს.
The present Convention shall be deposited with the Secretary-General of the Organization.
665712.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
ორგანიზაციის გენერალური მდივანი აცნობებს ყველა სახელმწიფოს, რომელმაც ხელი მოაწერა კონვენციას ან შეუერთდა მას: ყოველი ახალი ხელმოწერის ან დოკუმენტის ჩაბარების თაობაზე, ამის თარიღთან ერთად; ამ კონვენციის დენონსაციის შესახებ ნებისმიერი დოკუმენტის ჩაბარების თაობაზე, ჩაბარების თარიღთან ერთად; მოცემული კონვენციის გავრცელების თაობაზე ამა თუ იმ ტერიტორიაზე, თანახმად XIII მუხლის 1-ლი პუნქტისა და ნებისმიერი ამგვარი გავრცელების შეწყვეტის თაობაზე, თანახმად აღნიშნული მუხლის მე-4 პუნქტისა, მიუთითებს რა თითოეულ შემთხვევაში თარიღს, როდესაც მოცემული კონვენცია ამგვარად გავრცელდა, ან ამგვარად გავრცელებას შეწყვეტს.
The Secretary-General of the Organization shall inform all States which have signed or acceded to the Convention of: each new signature or deposit of instrument together with the date thereof; the deposit of any instrument of denunciation of this Convention together with the date of the deposit; the extension of the present convention to any territory under paragraph 1 of Article XIII and of the termination of any such extension under the provisions of paragraph 4 of that Article stating in each case the date on which the present Convention has been or will cease to be so extended.
665713.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
ორგანიზაციის გენერალური მდივანი გადაუგზავნის მოცემული კონვენციის დამოწმებულ სწორ ასლებს ყველა ხელმომწერ სახელმწიფოს და ყველა სახელმწიფოს, რომელიც მოცემულ კონვენციას შეუერთდება.
The Secretary-General of the Organization shall transmit certified true copies of the present Convention to all Signatory States and to all States which accede to the present Convention.
665714.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
როგორც კი მოცემული კონვენცია ძალაში შევა, ტექსტი ორგანიზაციის გენერალური მდივნის მიერ გადაეგზავნება გაერო-ს სამდივნოს, მისი რეგისტრაციისა და გამოქვეყნებისთვის თანახმად გაერო-ს ქარტიის 102-ე მუხლისა.
As soon as the present Convention comes into force, the text shall be transmitted by the Secretary-General of the Organization to the Secretariat of the United Nations for registration and publication in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations.
665715.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
მოცემული კონვენცია შედგენილია ერთ ეგზემპლარად ინგლისურ და ფრანგულ ენებზე, ორივე ტექსტი არის რა თანაბრად ავთენტიკური.
The present Convention is established in a single copy in the English and French languages, both texts being equally authentic.
665716.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
ოფიციალური თარგმანები ესპანურ და რუსულ ენებზე უნდა მომზადდეს და ჩაბარდეს ხელმოწერილ ორიგინალთან ერთად.
Official translations in the Russian and Spanish languages shall be prepared and deposited with the signed original.
665717.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
რის დასადასტურებლადაც ქვემორე ხელის მომწერებმა, იყვნენ რა ამისთვის სათანადოდ უფლებამოსილნი თავიანთი მთავრობების მიერ, ხელი მოაწერეს მოცემულ კონვენციას.
In Witness Whereof the undersigned being duly authorized by their respective Governments for that purpose have signed the present Convention.
665718.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
თუკი შესაბამისი მხარეები სხვაგვარად არ გადაწყვეტენ, სამომრიგებლო პროცედურა შეესატყვისება ამ თავში ფორმულირებულ წესებს.
Provided the Parties concerned do not decide otherwise, the procedure for conciliation shall be in accordance with the rules set out in this Chapter.
665719.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
სამომრიგებლო კომისია იქმნება მოთხოვნის საფუძველზე, რომლითაც ერთი მხარე მიმართავს მეორეს, გამოიყენებს რა კონვენციის VIII მუხლს.
A Conciliation Commission shall be established upon the request of one Party addressed to another in application of Article VIII of the Convention.
665720.
საერთაშორისო ურთიერთობები | საერთაშორისო კონვენცია ნავთობპროდუქტებით დაბინძურების გამომწვევი ავარიების შემთხვევაში ღია ზღვაში ჩარევის განხორციელების შესახებ
მხარის მიერ წარდგენილი სამომრიგებლო პროცედურის მოთხოვნა შედგება საქმის შინაარსის გადმოცემისგან, ნებისმიერი სახის დამხმარე დოკუმენტებთან ერთად.
The request for conciliation submitted by a Party shall consist of a statement of the case together with any supporting documents.