მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
666541.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
ზოგადი დებულებები კონვენციის V მუხლის მე-2 პუნქტთან ერთად, ამ დანართის დებულებები ხელს არ უშლის სახელმწიფო ხელისუფლებას, მიიღოს იმგვარი სათანადო ზომები, დამატებითი ინფორმაციის მოთხოვნის ჩათვლით, როგორიც აუცილებელი შეიძლება იყოს თაღლითობის თაობაზე გაჩენილი ეჭვების შემთხვევაში, ან ისეთ განსაკუთრებულ პრობლემებთან გასამკლავებლად, რომლებიც სერიოზულ საფრთხეს უქმნის საზოგადოებრივ წესრიგს, საზოგადოებრივ უსაფრთხოებას ან საზოგადოებრივ ჯანმრთელობას, ანდა ცხოველებისთვის ან მცენარეებისთვის ზიანის მომტანი დაავადებების ან პარაზიტების ქვეყანაში შემოტანის ან გავრცელების თავიდან ასაცილებლად.
General Provisions In conjunction with paragraph 2 of Article V of the Convention, the provisions of this Annex shall not preclude public authorities from taking such appropriate measures, including calling for further information, as may be necessary in cases of suspected fraud or to deal with special problems constituting a grave danger to public order (ordre public), public security or public health, or to prevent the introduction or spread of diseases or pests affecting animals or plants.
666542.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
1 სტანდარტი.
1 Standard.
666543.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლება ყველა შემთხვევაში მხოლოდ არსებითი ინფორმაციის მიწოდებას მოითხოვს და მინიმუმამდე დაჰყავს მისი ცალკეული საკითხების რაოდენობა.
Public authorities shall in all cases require only essential information to be furnished, and shall keep the number of items to a minimum.
666544.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
როდესაც ამ დანართში მოყვანილია კერძო დეტალების კონკრეტული სია, სახელმწიფო ხელისუფლება არ მოითხოვს მისთვის ისეთი კერძო დეტალების მიწოდებას, რომელსაც იგი არაარსებითად თვლის.
Where a specific list of particulars is set out in the Annex, public authorities shall not require to be furnished such of those particulars as they consider not essential.
666545.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
2 რეკომენდებული პრაქტიკა.
2 Recommended Practice.
666546.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
მიუხედავად იმ ფაქტისა, რომ დოკუმენტების წარდგენა ზოგიერთი მიზნებისთვის ცალკე შეიძლება იყოს დაწესებული და მოთხოვნილი ამ დანართში, სახელმწიფო ხელისუფლებამ, ეხსომება რა მათი ინტერესები, ვისაც დოკუმენტების შევსება მოეთხოვებათ, და აგრეთვე მიზნები, რომლებისთვისაც მათი გამოყენებაა განზრახული, უნდა გაითვალისწინოს ორი ან მეტი ამგვარი დოკუმენტის გაერთიანება ერთ დოკუმენტად ყველა იმ შემთხვევაში, როდესაც ეს პრაქტიკული თვალსაზრისით მიზანშეწონილია და რომლის დროსაც ამის შედეგი ფორმალობათა საგრძნობი გამარტივება იქნება.
Notwithstanding the fact that documents for certain purposes may be separately prescribed and required in this Annex, public authorities, bearing in mind the interests of those who are required to complete the documents as well as the purposes for which they are to be used, should provide for any two or more such documents to be combined into one in any case in which this is practicable and in which an appreciable degree of facilitation would result.
666547.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
ნაწილი 2-გემის შემოსვლა, ყოფნა და გასვლა ეს ნაწილი შეიცავს დებულებებს იმ ფორმალობათა შესახებ, რომელთა შესრულებასაც სახელმწიფო ხელისუფლება მოითხოვს გემის შემოსვლის, ყოფნისა და გასვლის დროს და გაგებული არ უნდა იქნეს, როგორც გამომრიცხველი მოთხოვნისა, სათანადო ორგანოების მიერ შესამოწმებლად წარმოდგენილი იქნეს გემზე არსებული სერტიფიკატები და სხვა საბუთები, რომლებიც შეეხება მის რეგისტრაციას, ზომებს, უსაფრთხოებას, პირად შემადგენლობასა და სხვა შესაბამის საკითხებს.
Section 2-Arrival, Stay And Departure Of The Ship This section contains the provisions concerning the formalities required of shipowners by the public authorities on the arrival, stay and departure of the ship and shall not be read so as to preclude a requirement for the presentation for inspection by the appropriate authorities of certificates and other papers carried by the ship pertaining to its registry, measurement, safety, manning and other related matters.
666548.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლება, იმ გემების მოსვლისას ან გასვლისას, რომელთაც კონვენცია შეეხება, არ მოითხოვს თავისთვის დასატოვებლად რაიმე სხვა დოკუმენტებს იმ დოკუმენტების გარდა, რომლებიც წინამდებარე ნაწილით არის მოცული.
Public authorities shall not require for their retention, on arrival or departure of ships to which the Convention applies, any documents other than those covered by the present section.
666549.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
ამგვარი დოკუმენტებია: - ზოგადი დეკლარაცია - დეკლარაცია ტვირთის შესახებ - დეკლარაცია გემის მარაგების შესახებ - დეკლარაცია ეკიპაჟის პირადი ნივთების შესახებ - ეკიპაჟის წევრთა სია - მგზავრების სია - დოკუმენტი, რომელიც ფოსტისთვის „მსოფლიო საფოსტო კონვენციის" მიხედვით არის საჭირო - საზღვაო სანიტარიული დეკლარაცია.
The documents in question are: - General Declaration - Cargo Declaration - Ship's Stores Declaration - Crew's Effects Declaration - Crew List - Passenger List - The document required under the Universal Postal Convention for mail - Maritime Declaration of Health.
666550.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
დოკუმენტების შინაარსი და დანიშნულება.
Contents And Purpose Of Documents.
666551.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
ზოგადი დეკლარაცია ძირითადი დოკუმენტია შემოსვლისა და გასვლის დროს, რომელიც იძლევა ინფორმაციას, რომელიც სახელმწიფო ხელისუფლებას გემთან დაკავშირებით ესაჭიროება.
The General Declaration shall be the basic document on arrival and departure providing information required by public authorities relating to the ship.
666552.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
1 რეკომენდებული პრაქტიკა.
1 Recommended Practice.
666553.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
გემის როგორც შემოსვლის, ასევე გასვლის დროს უნდა მიიღებოდეს ზოგადი დეკლარაციის ერთი და იგივე ფორმა.
The same form of General Declaration should be accepted for both the arrival and the departure of a ship.
666554.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
ზოგად დეკლარაციაში სახელმწიფო ხელისუფლებამ არ უნდა მოითხოვოს ქვემომოყვანილ ინფორმაციაზე მეტი ინფორმაციის შეტანა: - გემის სახელწოდება და აღწერა - გემის სახელმწიფოებრივი კუთვნილება - რეგისტრაციასთან დაკავშირებული კერძო მონაცემები - ტონაჟთან დაკავშირებული კერძო მონაცემები - კაპიტნის სახელი და გვარი - გემის აგენტის სახელი, გვარი და მისამართი - ტვირთის მოკლე აღწერა - ეკიპაჟის წევრთა რაოდენობა - მგზავრების რაოდენობა - მოკლე მონაცემები რეისის შესახებ - შემოსვლის თარიღი ან დრო, ან გასვლის თარიღი - შემოსვლის ან გასვლის პორტი - პორტში გემის დგომის ადგილი 2.
In the General Declaration public authorities should not require more than the following information: - Name and description of the ship - Nationality of ship - Particulars regarding registry - Particulars regarding tonnage - Name of master - Name and address of ship's agent - Brief description of the cargo - Number of crew - Number of passengers - Brief particulars of voyage - Date and time of arrival, or date of departure - Port of arrival or departure - Position of the ship in the port.
666555.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლება იღებს ზოგად დეკლარაციას, დათარიღებულსა და ხელმოწერილს კაპიტნის მიერ, გემის აგენტის მიერ, ან კაპიტნის მიერ სათანადოდ უფლებამოსილი რომელიმე სხვა პირის მიერ.
Public authorities shall accept a General Declaration dated and signed by the master, the ship's agent or some other person duly authorized by the master.
666556.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
დეკლარაცია ტვირთის შესახებ ძირითადი დოკუმენტია შემოსვლისა და გასვლის დროს, რომელიც იძლევა ინფორმაციას, რომელიც სახელმწიფო ხელისუფლებას გემთან დაკავშირებით ესაჭიროება.
The Cargo Declaration shall be the basic document on arrival and departure providing information required by public authorities relating to the cargo.
666557.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
მაგრამ ცალკე შეიძლება იქნეს მოთხოვნილი აგრეთვე კერძო მონაცემების წარმოდგენა ნებისმიერი სახის სახიფათო ტვირთის შესახებ.
However, particulars of any dangerous cargo may also be required to be furnished separately.
666558.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
1 რეკომენდებული პრაქტიკა.
1 Recommended Practice.
666559.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
დეკლარაციაში ტვირთის შესახებ სახელმწიფო ხელისუფლებამ არ უნდა მოითხოვოს ქვემომოყვანილ ინფორმაციაზე მეტი ინფორმაციის შეტანა: (ა) შემოსვლისას - გემის სახელწოდება და სახელმწიფოებრივი კუთვნილება - კაპიტნის სახელი და გვარი - პორტი, რომლიდანაც ჩამოვიდა გემი - პორტი, სადაც ანგარიში შედგა - მარკირება და ნომრები; ფუთების რაოდენობა და შეფუთვის ტიპი; საქონლის რაოდენობა და აღწერა - მოცემულ პორტში გადმოსატვირთავი ტვირთის კონოსამენტების ნომრები - პორტები, რომლებშიც ბორტზე დარჩენილი ტვირთი გადმოიტვირთება - კონოსამენტებით გადაზიდული საქონლის გაგზავნის თავდაპირველი პორტები (ბ) გასვლისას - გემის სახელწოდება და სახელმწიფოებრივი კუთვნილება - კაპიტნის სახელი და გვარი - დანიშნულების პორტი - მოცემულ პორტში ჩატვირთულ საქონელთან მიმართებაში: მარკირება და ნომრები; ფუთების რაოდენობა და შეფუთვის ტიპი; საქონლის რაოდენობა და აღწერა - მოცემულ პორტში ჩატვირთული ტვირთის კონოსამენტების ნომრები.
In the Cargo Declaration public authorities should not require more than the following information: (a) on arrival - Name and nationality of the ship - Name of master - Port arrived from - Port where report is made - Marks and numbers; number and kind of packages; quantity and description of the goods - Bill of lading numbers for cargo to be discharged at the port in question - Ports at which cargo remaining on board will be discharged - Original ports of shipment in respect of goods shipped on through bills of lading (b) on departure - Name and nationality of the ship - Name of master - Port of destination - In respect of goods loaded at the port in question: marks and numbers; number and kind of packages; quantity and description of the goods - Bill of lading numbers for cargo loaded at the port in question.
666560.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
გემის ბორტზე დარჩენილ ტვირთთან მიმართებაში, სახელმწიფო ხელისუფლებამ ცალკეული არსებითი ინფორმაციის მინიმალური რაოდენობის მხოლოდ მოკლე დეტალების მიწოდება უნდა მოითხოვოს.
In respect of cargo remaining on board, public authorities should require only brief details of the minimum essential items of information to be furnished.