მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
666641.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
მეზღვაურის პირადობის დამადასტურებელ დოკუმენტში სახელმწიფო ხელისუფლებამ არ უნდა მოითხოვოს ქვემომოყვანილ ინფორმაციაზე მეტი ინფორმაციის შეტანა: - გვარი - სახელები - დაბადების თარიღი და ადგილი - მოქალაქეობა - ფიზიკური მახასიათებლები - ფოტოსურათი (დამოწმებული) - ხელმოწერა - მოქმედების ვადის ამოწურვის თარიღი (თუკი ასეთი არსებობს) - დოკუმენტის გამცემი სახელმწიფო ორგანო.
In the seafarer's identity document, public authorities shall not require more than the following information: - Family name - Given names - Date and place of birth - Nationality - Physical characteristics - Photograph (authenticated) - Signature - Date of expiry (if any) - Issuing public authority.
666642.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
როდესაც მეზღვაურისთვის აუცილებელია მგზავრის სტატუსით ქვეყანაში შესვლა ან ქვეყნის დატოვება ტრანსპორტის ნებისმიერი საშუალებით, იმ მიზნით, რათა (ა) დაუბრუნდეს თავის გემს ან გადავიდეს სხვა გემზე, (ბ) ტრანზიტით გაიაროს სხვა ქვეყანაში მყოფ თავის გემზე დასაბრუნებლად, რეპატრიაციისთვის ან ნებისმიერი სხვა მიზნით, მოწონებულით შესაბამისი ქვეყნის ხელისუფლების ორგანოთა მიერ, სახელმწიფო ხელისუფლება ამ მეზღვაურისგან პასპორტის ნაცვლად იღებს მეზღვაურის პირადობის დამადასტურებელ მოქმედ დოკუმენტს, თუ ეს დოკუმენტი მის მფლობელს აძლევს იმ ქვეყანაში დაბრუნების გარანტიას, რომელმაც დოკუმენტი გასცა.
When it is necessary for a seafarer to enter or leave a country as a passenger by any means of transportation for the purpose of (a) joining his ship or transferring to another ship, (b) passing in transit to join his ship in another country, or for repatriation, or for any other purpose approved by the authorities of the country concerned, public authorities shall accept from that seafarer in place of a passport the valid seafarer's identity document, when this document guarantees the readmission of the bearer to the country which issued the document.
666643.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლებამ, ჩვეულებრივ, არ უნდა მოსთხოვოს ეკიპაჟის წევრებს, წარმოადგინონ პირადობის დამადასტურებელი ინდივიდუალური დოკუმენტები ან ინფორმაცია, რომელიც მეზღვაურის პირადობის დამადასტურებელი დოკუმენტის დამატებას შეადგენს, გარდა ინფორმაციისა, რომელიც ეკიპაჟის წევრთა სიაშია მოცემული.
Public authorities should not normally require presentation of individual identity documents or of information supplementing the seafarer's identity document in respect of members of the crew other than that given in the Crew List.
666644.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
ტვირთის, მგზავრების, ეკიპაჟისა და ბარგის განბაჟების გასაადვილებელი ზომები.
Measures To Facilitate Clearance Of Cargo, Passengers, Crew And Baggage.
666645.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლებამ, გემის მფლობელებთან და პორტის ადმინისტრაციებთან თანამშრომლობით, სათანადო ზომები უნდა მიიღოს იმ მიზნით, რომ უზრუნველყოფილი იყოს პორტის მუშაობის დამაკმაყოფილებელი ორგანიზაცია იმისთვის, რათა შესაძლებელი იყოს მგზავრების, ეკიპაჟისა და ბარგის სწრაფად განბაჟება, უნდა გამოყოს ადეკვატური პერსონალი და უზრუნველყოს ადეკვატური მოწყობილობის არსებობა, რის დროსაც განსაკუთრებული ყურადღება უნდა დაეთმოს ბარგის ჩატვირთვასთან, გადმოტვირთვასთან და ტრანსპორტირებასთან დაკავშირებულ ღონისძიებებს (მექანიზებული სისტემების გამოყენების ჩათვლით) და აგრეთვე პუნქტებს, სადაც ხშირად ხდება ხოლმე მგზავრების შეფერხება.
Public authorities should, with the co-operation of shipowners and port administrations, take appropriate measures to the end that satisfactory port traffic flow arrangements may be provided so that passengers, crew and baggage can be cleared rapidly, should provide adequate personnel, and should ensure that adequate installations are provided, particular attention being paid to baggage loading, unloading and conveyance arrangements (including the use of mechanized systems) and to points where passenger delays are frequently found to occur.
666646.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
როდესაც ეს აუცილებელია, ზომები უნდა იქნეს მიღებული გადახურული გასასვლელის მოსაწყობად გემსა და იმ პუნქტს შორის, სადაც მგზავრებისა და ეკიპაჟის შემოწმება უნდა ჩატარდეს.
Arrangements should be made, when necessary, for passage under shelter between the ship and the point where the passenger and crew check is to be made.
666647.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლებას მართებს გემის მფლობელებთან და პორტის ადმინისტრაციებთან თანამშრომლობით დანერგოს შესაფერისი ზომები, როგორიცაა: 1) მგზავრებისა და ბარგის დამუშავების ინდივიდუალური და უწყვეტი მეთოდი; 2) სისტემა, რომელიც შესაძლებლობას მისცემს მგზავრებს, სწრაფად ამოიცნონ და მიიღონ თავისი შემოწმებული ბარგი, როგორც კი იგი მიტანილი იქნება იმ ადგილზე, სადაც მისი მოთხოვნა შეიძლება.
Public authorities should in co-operation with shipowners and port administrations introduce suitable arrangements, such as: (i) an individual and continuous method of processing passengers and baggage; (ii) a system which would permit passengers readily to identify and obtain their checked baggage as soon as it is placed in an area where it may be claimed.
666648.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლებას მართებს უზრუნველყოს პორტის ადმინისტრაციის მიერ ყველა აუცილებელი ზომის მიღება, რათა: 1) მგზავრებისთვის და მათი ბარგისთვის უზრუნველყოფილი იყოს ადვილი და სწრაფი მისასვლელი ადგილობრივ ტრანსპორტთან და ადგილობრივი ტრანსპორტიდან; 2) თუ ეკიპაჟებს მოეთხოვებათ, გამოცხადდნენ ამა თუ იმ შენობებში სამთავრობო ორგანოთა მიზნებისათვის, ეს შენობები ადვილად მისასვლელი უნდა იყოს და ერთმანეთისგან რაც შეიძლება ახლოს უნდა იყოს განლაგებული.
Public authorities should ensure that port administrations take all necessary measures so that: (i) easy and speedy access for passengers and their baggage, to and from local transport, is provided; (ii) if crews are required to report to premises for governmental purposes, those premises should be readily accessible, and as close to one another as practicable.
666649.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლებამ უნდა მოითხოვოს, რომ გემის მფლობელებმა უზრუნველყონ გემის პერსონალის მიერ ყველა იმ სათანადო ზომის მიღება, რომელიც ხელს შეუწყობს მგზავრებისა და ეკიპაჟის პორტში შემოსვლის პროცედურებს.
Public authorities should require that shipowners ensure that ship's personnel take all appropriate measures which will help expedite arrival procedures for passengers and crew.
666650.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
ამ ზომებში შეიძლება შედიოდეს: (ა) შესაბამისი სახელმწიფო ხელისუფლებისთვის წინასწარი შეტყობინების გაკეთება, რომელშიც მითითებული იქნება პორტში შესვლის მაქსიმალურად ზუსტად პროგნოზირებული დრო, რასაც მოჰყვება ინფორმაცია დროის რაიმე ცვლილების შესახებ და აღნიშნული იქნება რეისის მარშრუტი იმ შემთხვევებში, როდესაც ამან ზეგავლენა შეიძლება იქონიოს საინსპექციო მოთხოვნებზე; (ბ) გემის დოკუმენტების მზად ქონა დაუყოვნებელი დათვალიერებისთვის; (გ) ტრაპებისა და ბორტზე ასასვლელი სხვა საშუალებების მომზადება, სანამ გემი ნავმისადგომისკენ ან ღუზასადგომისკენ მიემართება; (დ) ბორტზე მყოფ პირთა სწრაფი და ორგანიზებული შეკრებისა და წარმოდგენის უზრუნველყოფა, შესამოწმებელი დოკუმენტებით, ყურადღების დათმობით ამ მიზნით ეკიპაჟის წევრთა განთავისუფლებისთვის მათი მოვალეობებისგან სამანქანო განყოფილებებში და სხვაგან.
These measures may include: (a) furnishing public authorities concerned with an advance message giving the best estimated time of arrival, followed by information as to any change in time, and stating the itinerary of the voyage where this may affect inspection requirements; (b) having ship's documents ready for prompt review; (c) providing for ladders or other means of boarding to be rigged while the ship is en route to berth or anchorage; (d) providing for prompt, orderly assembling and presentation of persons on board, with necessary documents, for inspection, with attention to arrangements for relieving crew members for this purpose from essential duties in engine rooms and elsewhere.
666651.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
მგზავრებისა და ეკიპაჟის დოკუმენტებში სახელების შეტანისას პირველად გვარი ან გვარები უნდა ჩაიწეროს.
The practice of entering names on passenger and crew documents should be to put the family name or names first.
666652.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
როდესაც გამოიყენება როგორც მამის, ასევე დედის გვარი, პირველად მამის გვარი უნდა ჩაიწეროს.
Where both paternal and maternal family names are used, the paternal family name should be placed first.
666653.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
როდესაც, გათხოვილი ქალის შემთხვევაში, გამოიყენება როგორც ქმრის, ასევე ცოლის გვარი, პირველად ქმრის გვარი უნდა ჩაიწეროს.
Where for married women both the husband's and wife's paternal family names are used, the husband's paternal family name should be placed first.
666654.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლებამ გაუმართლებელი დაყოვნების გარეშე უნდა დაიწყონ მგზავრებისა და ეკიპაჟის შემოწმება სახელმწიფოში მათი დაშვების საკითხის გადასაწყვეტად, როდესაც ამგვარი შემოწმება საჭიროა.
Public authorities shall, without unreasonable delay, accept passengers and crew for examination as to their admission into the State when such examination is required.
666655.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლება არ ადებს გემის მფლობელებს რაიმე ჯარიმას იმ შემთხვევაში, თუ სახელმწიფო ხელისუფლება მიიჩნევს, რომ მგზავრის რომელიმე საკონტროლო დოკუმენტი არაადეკვატურია, ან თუ მიჩნეული იქნება, რომ, ამ მიზნის გამო, სახელმწიფოს ტერიტორიაზე მგზავრის დაშვება შეუძლებელია.
Public authorities shall not impose any penalty upon shipowners in the event that any control document in possession of a passenger is found by public authorities to be inadequate, or if, for that reason, the passenger is found to be inadmissible to the State.
666656.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლებამ უნდა შესთავაზოს გემის მფლობელებს, ყველა აუცილებელი წინასწარი ზომა მიიღონ იმისთვის, რათა მგზავრებს ჰქონდეთ ყველა საკონტროლო დოკუმენტი, რომლებსაც შემთანხმებელი მთავრობები მოითხოვენ.
Public authorities should invite shipowners to take all reasonable precautions to the end that passengers hold any control documents required by Contracting Governments.
666657.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
საზღვაო ტერმინალებში და გემის ბორტზე გამოსაყენებლად, საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილებისა და დაჩქარების მიზნით, სახელმწიფო ხელისუფლებამ უნდა შემოიღოს, ან, როდესაც ეს საკითხი მის იურისდიქციაში არ შედის, თავისი ქვეყნის პასუხისმგებელ მხარეებს რეკომენდაცია მისცეს, რათა მათ შემოიღონ, „ორგანიზაციის" მიერ სხვა სათანადო საერთაშორისო ორგანიზაციებთან თანამშრომლობით შემუშავებული ან მიღებული სტანდარტიზებული საერთაშორისო ნიშნები და სიმბოლოები, რომლებიც შესაძლებლობისადა მიხედვით მაქსიმალურად უნივერსალური იქნება ტრანსპორტის ყველა სახეობისათვის.
For use at marine terminals and on board ships in order to facilitate and expedite international maritime traffic, public authorities should implement, or where the matter does not come within their jurisdiction, recommend to the responsible parties in their country to implement, standardized international signs and symbols developed or accepted by the Organization in co-operation with other appropriate international organizations and which, to the greatest extent practicable, are common to all modes of transport.
666658.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
გაადვილება კრუიზების შემსრულებელი გემებისთვის და საკრუიზო მგზავრებისთვის.
Facilitation For Ships Engaged On Cruises And For Cruise Passengers.
666659.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლება სანქციას იძლევა, რადიოთი მიეცეს ნაპირთან თავისუფალი კავშირის უფლება საკრუიზო გემს, თუკი, მისგან პორტში შემოსვლამდე მიღებული ინფორმაციის საფუძველზე, შემოსვლის სავარაუდო პორტის სანიტარიული ორგანო მიიჩნევს, რომ მისი შემოსვლა არ გამოიწვევს საკარანტინო დაავადების შემოტანას ან გავრცელებას.
Public authorities shall authorize granting of pratique by radio to a cruise ship when, on the basis of information received from it prior to its arrival, the health authority for the intended port of arrival is of the opinion that its arrival will not result in the introduction or spread of a quarantinable disease.
666660.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
საკრუიზო გემებს ზოგადი დეკლარაცია, მგზავრების სია და ეკიპაჟის წევრთა სია მოეთხოვებათ მხოლოდ ქვეყნის შემოსვლის პირველ პორტსა და გასვლის ბოლო პორტში, იმ პირობით, რომ არ მომხდარა რეისის გარემოებების რაიმე ცვლილება.
For cruise ships, the General Declaration, the Passenger List and the Crew List shall be required only at the first port of arrival and final port of departure in a country, provided that there has been no change in the circumstances of the voyage.