მოიძებნა 668060 ჩანაწერი
666641.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლებამ უნდა მიიღოს ჩასხდომის/გადმოსხდომის ბარათი, როდესაც იგი მგზავრის მიერ არის შევსებული და არ უნდა მოითხოვოს მისი შევსება ან შემოწმება გემის მფლობელის მიერ.
Public authorities should accept the Embarkation/Disembarkation Card when completed by the passenger and should not require that it be completed or checked by the shipowner.
666642.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
ადვილად წასაკითხი ხელწერით შევსებული ბარათი მიღებული უნდა იქნეს, გარდა შემთხვევებისა, როდესაც ფორმაში მითითებულია, რომ საჭიროა ბეჭდური ასოებით შესრულებული ხელწერა.
Legible handwritten script should be accepted on the card, except where the form specifies block lettering.
666643.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
თითოეულ მგზავრს უნდა მოსთხოვონ ჩასხდომის/გადმოსხდომის ბარათის მხოლოდ ერთი ეგზემპლარი, რომელსაც შეიძლება ჰქონდეს პირგადასაღები ქაღალდის მეშვეობით ერთდროულად შევსებული ერთი ან მეტი ასლი.
One copy only of the Embarkation/Disembarkation Card, which may include one or more simultaneously prepared carbon copies, should be required from each passenger.
666644.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
ჩასხდომისა და გადმოსხდომის ბარათში სახელმწიფო ხელისუფლებამ არ უნდა მოითხოვოს ქვემომოყვანილ ინფორმაციაზე მეტი ინფორმაციის შეტანა: - გვარი - სახელები - მოქალაქეობა - პასპორტის ან პირადობის დამადასტურებელი სხვა ოფიციალური დოკუმენტის ნომერი - დაბადების თარიღი - დაბადების ადგილი - პროფესია - ჩასხდომის/გადმოსხდომის პორტი - სქესი - დანიშნულების ადგილის მისამართი - ხელმოწერა.
In the Embarkation/Disembarkation Card public authorities should not require more than the following information: - Family name - Given names - Nationality - Number of passport or other official identity document - Date of birth - Place of birth - Occupation - Port of Embarkation/Disembarkation - Sex - Destination address - Signature.
666645.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
იმ შემთხვევაში, როდესაც გემის ბორტზე მყოფ პირებს მოეთხოვებათ ქოლერის, ყვითელი ციებ-ცხელების ან ყვავილის აცრის ქონის მტკიცებულების წარმოდგენა, სახელმწიფო ხელისუფლება იღებს ვაქცინაციის ან რევაქცინაციის საერთაშორისო მოწმობას, „საერთაშორისო სანიტარიული წესებით" გათვალისწინებული ფორმით.
In cases where evidence of protection against cholera, yellow fever or smallpox is required from persons on board a ship, public authorities shall accept the International Certificate of Vaccination or Re-Vaccination in the forms provided for in the International Health Regulations.
666646.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
ბორტზე მყოფი ან გემიდან ჩამომსხდომი პირების სამედიცინო შემოწმება, ჩვეულებრივ, უნდა შემოიფარგლოს მხოლოდ იმ პირთა გასინჯვით, რომლებიც ერთ-ერთი საკარანტინო დაავადებით დასნებოვნებული რაიონიდან ჩამოდიან შესაბამისი დაავადების საინკუბაციო პერიოდის განმავლობაში (როგორც ეს „საერთაშორისო სანიტარიულ წესებშია" აღნიშნული).
Medical examination of persons on board or of persons disembarking from ships should normally be limited to those persons arriving from an area infected with one of the quarantinable diseases within the incubation period of the disease concerned (as stated in the International Health Regulations).
666647.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
თუმცა, მოთხოვნილი შეიძლება იქნეს დამატებითი სამედიცინო შემოწმება თანახმად „საერთაშორისო სანიტარიული წესებისა".
Additional medical examination may, however, be required in accordance with the International Health Regulations.
666648.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
საზღვარგარეთიდან დაბრუნებული მგზავრების თანმხლები ბარგის საბაჟო დათვალიერება სახელმწიფო ხელისუფლებამ, ჩვეულებრივ, შერჩევითად ან სელექციურად უნდა განახორციელოს.
Public authorities should normally perform customs inspection of inbound passengers' accompanied baggage on a sampling or selective basis.
666649.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
რამდენადაც ეს შესაძლებელია, თავიდან უნდა იქნეს აცილებული წერილობითი დეკლარაციების მოთხოვნა მგზავრების თანმხლებ ბარგთან მიმართებაში.
Written declarations in respect of passengers' accompanied baggage should be dispensed with as far as possible.
666650.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლებამ, როდესაც ეს შესაძლებელია, უარი უნდა თქვას იმ მგზავრთა თანმხლები ბარგის გასინჯვაზე, რომლებიც პორტიდან მიემგზავრებიან.
Public authorities should, wherever possible, waive inspection of accompanied baggage of departing passengers.
666651.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
როდესაც შეუძლებელია სავსებით უარის თქმა იმ მგზავრთა თანმხლები ბარგის გასინჯვაზე, რომლებიც პორტიდან მიემგზავრებიან, ამგვარი გასინჯვა, ჩვეულებრივ, შერჩევითად ან სელექციურად უნდა განხორციელდეს.
Where inspection of accompanied baggage of departing passengers cannot be waived completely, such inspection should normally be performed on a sampling or selective basis.
666652.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
მეზღვაურის პირადობის დამადასტურებელი მოქმედი დოკუმენტი ან პასპორტი ძირითადი დოკუმენტია, რომელიც სახელმწიფო ხელისუფლებას აწვდის ეკიპაჟის ინდივიდუალურ წევრთან დაკავშირებულ ინფორმაციას გემის შემოსვლისა და გასვლის დროს.
A valid seafarer's identity document or a passport shall be the basic document providing public authorities with information relating to the individual member of the crew on arrival or departure of a ship.
666653.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
მეზღვაურის პირადობის დამადასტურებელ დოკუმენტში სახელმწიფო ხელისუფლებამ არ უნდა მოითხოვოს ქვემომოყვანილ ინფორმაციაზე მეტი ინფორმაციის შეტანა: - გვარი - სახელები - დაბადების თარიღი და ადგილი - მოქალაქეობა - ფიზიკური მახასიათებლები - ფოტოსურათი (დამოწმებული) - ხელმოწერა - მოქმედების ვადის ამოწურვის თარიღი (თუკი ასეთი არსებობს) - დოკუმენტის გამცემი სახელმწიფო ორგანო.
In the seafarer's identity document, public authorities shall not require more than the following information: - Family name - Given names - Date and place of birth - Nationality - Physical characteristics - Photograph (authenticated) - Signature - Date of expiry (if any) - Issuing public authority.
666654.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
როდესაც მეზღვაურისთვის აუცილებელია მგზავრის სტატუსით ქვეყანაში შესვლა ან ქვეყნის დატოვება ტრანსპორტის ნებისმიერი საშუალებით, იმ მიზნით, რათა (ა) დაუბრუნდეს თავის გემს ან გადავიდეს სხვა გემზე, (ბ) ტრანზიტით გაიაროს სხვა ქვეყანაში მყოფ თავის გემზე დასაბრუნებლად, რეპატრიაციისთვის ან ნებისმიერი სხვა მიზნით, მოწონებულით შესაბამისი ქვეყნის ხელისუფლების ორგანოთა მიერ, სახელმწიფო ხელისუფლება ამ მეზღვაურისგან პასპორტის ნაცვლად იღებს მეზღვაურის პირადობის დამადასტურებელ მოქმედ დოკუმენტს, თუ ეს დოკუმენტი მის მფლობელს აძლევს იმ ქვეყანაში დაბრუნების გარანტიას, რომელმაც დოკუმენტი გასცა.
When it is necessary for a seafarer to enter or leave a country as a passenger by any means of transportation for the purpose of (a) joining his ship or transferring to another ship, (b) passing in transit to join his ship in another country, or for repatriation, or for any other purpose approved by the authorities of the country concerned, public authorities shall accept from that seafarer in place of a passport the valid seafarer's identity document, when this document guarantees the readmission of the bearer to the country which issued the document.
666655.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლებამ, ჩვეულებრივ, არ უნდა მოსთხოვოს ეკიპაჟის წევრებს, წარმოადგინონ პირადობის დამადასტურებელი ინდივიდუალური დოკუმენტები ან ინფორმაცია, რომელიც მეზღვაურის პირადობის დამადასტურებელი დოკუმენტის დამატებას შეადგენს, გარდა ინფორმაციისა, რომელიც ეკიპაჟის წევრთა სიაშია მოცემული.
Public authorities should not normally require presentation of individual identity documents or of information supplementing the seafarer's identity document in respect of members of the crew other than that given in the Crew List.
666656.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
ტვირთის, მგზავრების, ეკიპაჟისა და ბარგის განბაჟების გასაადვილებელი ზომები.
Measures To Facilitate Clearance Of Cargo, Passengers, Crew And Baggage.
666657.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლებამ, გემის მფლობელებთან და პორტის ადმინისტრაციებთან თანამშრომლობით, სათანადო ზომები უნდა მიიღოს იმ მიზნით, რომ უზრუნველყოფილი იყოს პორტის მუშაობის დამაკმაყოფილებელი ორგანიზაცია იმისთვის, რათა შესაძლებელი იყოს მგზავრების, ეკიპაჟისა და ბარგის სწრაფად განბაჟება, უნდა გამოყოს ადეკვატური პერსონალი და უზრუნველყოს ადეკვატური მოწყობილობის არსებობა, რის დროსაც განსაკუთრებული ყურადღება უნდა დაეთმოს ბარგის ჩატვირთვასთან, გადმოტვირთვასთან და ტრანსპორტირებასთან დაკავშირებულ ღონისძიებებს (მექანიზებული სისტემების გამოყენების ჩათვლით) და აგრეთვე პუნქტებს, სადაც ხშირად ხდება ხოლმე მგზავრების შეფერხება.
Public authorities should, with the co-operation of shipowners and port administrations, take appropriate measures to the end that satisfactory port traffic flow arrangements may be provided so that passengers, crew and baggage can be cleared rapidly, should provide adequate personnel, and should ensure that adequate installations are provided, particular attention being paid to baggage loading, unloading and conveyance arrangements (including the use of mechanized systems) and to points where passenger delays are frequently found to occur.
666658.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
როდესაც ეს აუცილებელია, ზომები უნდა იქნეს მიღებული გადახურული გასასვლელის მოსაწყობად გემსა და იმ პუნქტს შორის, სადაც მგზავრებისა და ეკიპაჟის შემოწმება უნდა ჩატარდეს.
Arrangements should be made, when necessary, for passage under shelter between the ship and the point where the passenger and crew check is to be made.
666659.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლებას მართებს გემის მფლობელებთან და პორტის ადმინისტრაციებთან თანამშრომლობით დანერგოს შესაფერისი ზომები, როგორიცაა: 1) მგზავრებისა და ბარგის დამუშავების ინდივიდუალური და უწყვეტი მეთოდი; 2) სისტემა, რომელიც შესაძლებლობას მისცემს მგზავრებს, სწრაფად ამოიცნონ და მიიღონ თავისი შემოწმებული ბარგი, როგორც კი იგი მიტანილი იქნება იმ ადგილზე, სადაც მისი მოთხოვნა შეიძლება.
Public authorities should in co-operation with shipowners and port administrations introduce suitable arrangements, such as: (i) an individual and continuous method of processing passengers and baggage; (ii) a system which would permit passengers readily to identify and obtain their checked baggage as soon as it is placed in an area where it may be claimed.
666660.
საერთაშორისო ურთიერთობები | კონვენცია საერთაშორისო საზღვაო ნაოსნობის გაადვილების შესახებ
სახელმწიფო ხელისუფლებას მართებს უზრუნველყოს პორტის ადმინისტრაციის მიერ ყველა აუცილებელი ზომის მიღება, რათა: 1) მგზავრებისთვის და მათი ბარგისთვის უზრუნველყოფილი იყოს ადვილი და სწრაფი მისასვლელი ადგილობრივ ტრანსპორტთან და ადგილობრივი ტრანსპორტიდან; 2) თუ ეკიპაჟებს მოეთხოვებათ, გამოცხადდნენ ამა თუ იმ შენობებში სამთავრობო ორგანოთა მიზნებისათვის, ეს შენობები ადვილად მისასვლელი უნდა იყოს და ერთმანეთისგან რაც შეიძლება ახლოს უნდა იყოს განლაგებული.
Public authorities should ensure that port administrations take all necessary measures so that: (i) easy and speedy access for passengers and their baggage, to and from local transport, is provided; (ii) if crews are required to report to premises for governmental purposes, those premises should be readily accessible, and as close to one another as practicable.