მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
67121.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ოყაჯადომ განსაკუთრებული ვერაფერი დაინახა.
Oqajado couldn't see anything special.
67122.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
სასახლის ეზოში, თავლის გვერდით, ნეხვის ზვინი იდგა.
In the palace courtyard, next to the stable, was a pile of manure.
67123.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
სარეცხის თოკისთვის ძველი შუბი შეეყენებინათ, სახაბაზოდან კი ბოლი ამოდიოდა.
An old javelin propped up a washing line, and smoke was rising from the bakery.
67124.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
„პურს აცხობენო“, გაიფიქრა ოყაჯადომ, მაგრამ ეზოსთვის თვალი მაინც არ მოუშორებია.
"They're baking bread", thought Oqajado, but he kept his eye on the courtyard.
67125.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
იცოდა, დედამისი ტყუილუბრალოდ არ მოიყვანდა აქ და არც ასე გამომცდელად მიაშტერდებოდა.
He knew his mother wouldn't have brought him here without good reason and so was giving him a probing stare.
67126.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
აბა, ხვდება თუ არა რამეს ჩემი შვილიო, არა, ჩემი მარჩენალი შვილიო.
"Can you understand anything, or not, my son and provider?"
67127.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ოყაჯადოს რაღაცა უნდა შეემჩნია, რაღაცას უნდა მიმხვდარიყო.
Oqajado was meant to notice and understand something.
67128.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ასე იყო ყოველთვის, რაც თავი ახსოვდა, და ასე იქნებოდა სულ.
That's how it had been as long as he could remember, and so it would always be.
67129.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
„მაინც როდემდეო“, - გუნებაში ვიღაცას გაუბრაზდა ოყაჯადო და უცებ იგრძნო, როგორ მობეზრებოდა ყველაფერი.
"How long must this go on?" - Oqajado mentally lost his temper with somebody, and suddenly felt how fed up he was with it all.
67130.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
რა საჭირო იყო ეს უაზრო წვალება.
What was the point of this absurd torment?
67131.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
რატომ უნდა ემტვრია თავი იმის მისახვედრად, რასაც დედამისი უკვე მიხვედრილიყო.
Why did he have to rack his brains to understand what his mother had already understood?
67132.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ეთქვა და გაეთავებინა, ისინი ხომ უკვე მარტონი იყვნენ, ორნი, დედა და შვილი.
She should say it outright and put an end to it; they were alone now, just the two of them, mother and son.
67133.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ხოლო ის მესამე, რომლის გულისთვისაც ოყაჯადო ასე თუ ისე იძულებული იყო ზედმეტად შეეწუხებინა თავი, რახანია გამგზავრებულიყო საიქიოს, საიქიოს კი არა, სარკეში შემძვრალიყო.
The third person for whom Oqajado was somehow forced to strain his head had some time ago set off for the other world or rather she had moved into the mirror.
67134.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
თავისი გაეტანა, დამარხვის საშუალებაც არ მიეცა ქმრისთვის, თითქოს ქმარი რამეს დააკლებდა, ღირსეულად ვერ უპატრონებდა.
He got her own way, denying her husband even a means of burying her, as if her husband had been incapable of doing the decent thing by her.
67135.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
სამაგიეროდ მის მაგივრად ოყაჯადომ საგვარეულო აკლდამაში წყლით სავსე ტაშტი დაასვენა.
Instead, Oqajado had laid a bowl of water to rest in the family mausoleum.
67136.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
აბა, რა ექნა, რაღაცა ხომ უნდა დაემარხათ?
What else could he do? He had to give her some sort of funeral.
67137.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
კამასგან კი მეტი არაფერი დარჩენილა.
That was all that was left of Kama.
67138.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ოყაჯადოს არაფერი გახარებია ისე, როგორც კამას გაქრობა.
Nothing gave Oqajado so much pleasure as Kama's disappearance.
67139.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ცხედარივით შუა დარბაზში დასვენებულ ტაშტს რომ ჩახედა, გული გაებადრა.
When he saw the bowl of water lying in state in the hall, his spirits rose.
67140.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
იგრძნო, ახლა იწყებოდა ნამდვილი, ყოველგვარი მოვალეობისაგან განტვირთული, განუსაზღვრელი და შეუზღუდავი მეფობა.
He felt that his real reign was now beginning, untrammelled by any obligations, unlimited and unrestricted.