მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
67181.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ოყაჯადომაც გაიღო მამის სისხლი, კი არ გაიღო, გადაჭრა, ქვით გადაჭრა.
And Oqajado had sacrificed, or rather severed his father's blood with a stone.
67182.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
მისი ერთი ბოლო საჯინიბოს შუა ბოძზე იყო გამობმული.
One end was tied to the central pillar of the stables.
67183.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
რამდენიც არ უნდა გაეწია, მიზნისაკენ გადადგმული ფეხი ყოველთვის ჰაერში დარჩებოდა გაშვერილი.
However hard he pulled on it, any step he took towards his goal would always hang in the air.
67184.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
სისხლის მოკლე თოკი უკანვე ექაჩებოდა.
The short rope of blood pulled him back.
67185.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ასე წვალობდა ოყაჯადო, სანამ მარჩიელმა თვალი არ აუხილა.
Oqajado suffered until a soothsayer opened his eyes.
67186.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
მერე კი აღარც დაფიქრებულა, ხელიც არ აჰკანკალებია.
Then he hadn't even thought nor did his hand shake.
67187.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ქვის ერთი დაკვრით ჭიაყელასავით გაწყვიტა სისხლის თოკი.
With just one blow of the stone he squashed the rope of blood like an ant.
67188.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
გამარჯვების ყიჟინაც დასცა, როცა საჯინიბოს შუაბოძზე გამობმული და თავგაჩეჩქვილი მამამისი კლაკვნითა და ცახცახით ღაფავდა სულს.
He then let out a yell of triumph at the sight of his father, tied to the pillar of the royal stables, his head smashed in, giving up the ghost, writhing and trembling.
67189.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
მერე კი აღარ გასჭირვებია მიზნამდე მისვლა, დანაპირები მიიღო.
After that he had no trouble reaching his goal, he got what he was promised.
67190.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
და იმდენ ხანს ეალერსა, იმდენჯერ მოიოხა გული მისი ვნებიანი სხეულით, მობეზრდა კიდეც.
And for many years had so cherished and enjoyed with his sensual body that it even bored him.
67191.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
მაგრამ ეს სრულებითაც არ ნიშნავდა იმას, ოყაჯადო ხელს რომ აიღებდა მასზე.
But this certainly didn't mean that Oqajado was ready to give up on it.
67192.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
დაუვიწყებდა ძველ სიამტკბილობას, ძველ თავგამოდებასა და ერთგულებას, მის ხელებში ჩამჭკნარსა და ჩაბერებულ მეუღლეს.
He would forget all the old enjoyment, the self-sacrificing loyalty or the wife who had withered and aged in his arms.
67193.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
არა, არც ასეთი უგუნური და უსამართლო იყო იგი, ერთადერთი, ნამდვილი და კანონიერი მეუღლისათვის სიბერეში ზურგი შეექცია.
No, even he was not so witless or unjust as to turn his back on his one and only real, legitimate wife in old age.
67194.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ის ხომ ამ ქალისათვის იყო გაჩენილი და ამ ქალთან ერთად ეწერა სიცოცხლეცა და სიკვდილიც.
He was born for that woman and fated to live and die with her.
67195.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
კამა დანამატი იყო მხოლოდ, მზითვი იყო მისი ნამდვილი ცოლისა.
Kama was only an addition, she was his real wife's dowry.
67196.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ამიტომაც გადნა, დაილია და გაქრა კიდეც.
That was why she melted away, drained and vanished.
67197.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
მისი ნამდვილი ცოლი კი ღმერთქალივით მარადიული იყო.
His real wife was as eternal as a goddess.
67198.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
და თუ ბერდებოდა, ამასაც ოყაჯადოს ხათრით აკეთებდა მხოლოდ.
And, if she aged, she did so only out of respect for Oqajado.
67199.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
გული რომ არ დაეწყვიტა მისთვის, თავად ბებერი და დაუძლურებული, შურით არ აღვსილიყო მარად ახალგაზრდა ცოლის შემყურე.
So as not to distress him, as he himself was elderly and feeble, she didn't want him to be full of envy at the sight of a young wife.
67200.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ამ ქალს მეფობა ერქვა, ტახტი, ჯიღა, სასახლე, ქვეყანა, პატივი, სახელი, სიმდიდრე, სიამაყე, მშვიდი სადილი და მშვიდი ძილი.
This woman was called reigning, the throne, crown jewels, the palace, the country, respect, fame, wealth, pride, dining and sleeping undisturbed.