მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
67341.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
რიღასგან აღარ აკოწიწებდნენ ფრთებს, სკივრებიდან სულშებერილ ალივით ქრებოდა კაბები და ხილაბანდები.
They cobbled together wings out of any conceivable material; dresses and headscarves vanished from trunks, as if taken by fanned flames.
67342.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ცარიელდებოდა ბოღჩები, რომლებშიაც თვეობით გროვდებოდა საბალიშედ გადარჩეული ბუმბული.
Bags, in which selected feathers and down had been collected for months to stuff pillows, were emptied.
67343.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ისევ აწრიალდა ძაძის ნაკუწი სასახლის ფანჯრის დირეზე.
The piece of mourning cloth on the palace window frame still flapped.
67344.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ბავშვები ფრთების შხუილითა და ყიჟინით დარბოდნენ ქუჩებში.
Children ran down the street whooshing and yelling.
67345.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
თითქოს ყიჟინა ძალას შემატებდათ და მათ მსუბუქ სხეულებს მართლა აატივტივებდა ჰაერში.
As if their yells would add to their strength and really lift their light bodies into the air.
67346.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ვინ უსმენდა უფროსების ძახილს, ხვეწნასა და გაფრთხილებას.
Nobody listened to their elders' calls, pleas, and warnings.
67347.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
გალახული თანატოლის ღრიალს თითქოს უარესად აღეგზნო და გაეთამამებინა ისინი.
The shrieks of their thrashed playmate only inspired and emboldened them.
67348.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
აღარც თამაში ჰგავდა თამაშს, თამაშზე მეტი იყო, გამომწვევი, გამაღიზიანებელი.
This did not look like a game: it was more than a game, it was provocative, irritating.
67349.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
აღარც უფროსებს გაჰკვირვებიათ, მოულოდნელად, ყველა კუთხე-კუნჭულიდან ოყაჯადოს ჯარისკაცები რომ გამოცვივდნენ უცებ.
It came as no surprise to the children's elders when Oqajado's soldiers suddenly rushed out from every nook and cranny.
67350.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
აწივლებული შოლტებით დაერივნენ ბავშვებს.
They fell upon the children with swishing leather straps.
67351.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
შოლტის წივილი ბავშვის წივილმა დააგრძელა და ეს სისხლის გამყინავი ხმა მთელ ქალაქს შემოეხვია კისერზე.
Children's howls followed the noise of the straps in a blood-curdling sound which hung over the whole city.
67352.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
მაშინ კი გადაეფარნენ უფროსები თავიანთ შვილებს.
The adults straight away tried to protect their children.
67353.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
„გვაცალეთ, ჩვენ თვითონ დავსჯითო“, ივედრებოდნენ შვილების ცოდვით ნაღველჩაქცეულნი.
"Leave it to us, we'll punish them", they pleaded, bitterly distressed by their children's wrongdoing.
67354.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
რადგან ბოლომდე არც თვითონ იყვნენ დარწმუნებულნი ბავშვების უდანაშაულობაში.
For even they weren't totally convinced of the children's innocence.
67355.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
მაგრამ ოყაჯადოს ჯარისკაცების გაჩერება აღარაფერს შეეძლო.
But nothing could now stop Oqajado's soldiers.
67356.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ტკივილისგან წელმოწყვეტილი ბავშვები ერთმანეთზე მიხოხავდნენ.
Children, bent double with pain, were crawling over each other.
67357.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
კედლის ბზარებში მიძვრებოდნენ, ქვების ქვეშ იმალებოდნენ.
They were trying to hide in cracks in the walls or under stones.
67358.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
მაგრამ იქაც სწვდებოდათ შოლტის აწივლებული, ასისინებული ენა.
But even here the swishing leather straps got them.
67359.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
და კიდევ ერთ სისხლიანსა და ფართო ზოლს ატოვებდათ სამოსშემოფლეთილ სხეულზე.
And the whistling tips left yet more wide bloody stripes on their ripped clothes and bodies.
67360.
გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა | ფარნაოზი, თავი IX
ჰაერი ჩაიხუთა, ოფლითა და სისხლით გაიზინთა, ბუმბული ძლივსღა ეშვებოდა მიწაზე.
The air became stifling: it was saturated with sweat and blood, and the feathers took a long time to float down to earth.