მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
68841.
აველუმი | თავი XIV
არა, ბოდიშით. რას ვამბობ?
No, sorry. What am I saying?
68842.
აველუმი | თავი XIV
სულ გადამიბრუნეს ტვინი ამ ოხრებმა.
All those bastards have done my brain in.
68843.
აველუმი | თავი XIV
რუსულად არ წამომცდეს მეთქი რამე.
I’d better not blurt out anything in Russian.
68844.
აველუმი | თავი XIV
ამას ჰქვია ნასტურცია.
It’s called a nasturtium.
68845.
აველუმი | თავი XIV
თუ პოლიტიკაზე არ საუბრობს, ქუჩაში დგას და ცას უყურებს.
If he’s not discussing politics, he’s just standing in the street staring at the sky.
68846.
აველუმი | თავი XIV
ეგერ, მარჯვნივ; რისგან მარჯვნივ?
"Over there, to the right"; "To the right of what?"
68847.
აველუმი | თავი XIV
მაგრამ გულის სიღრმეში ძალიან ეიმედება.
But in his heart of hearts he still desperately hopes.
68848.
აველუმი | თავი XIV
თუმცა, ეგ ხომ უკვე ვთქვით.
Anyway, we’ve already talked about that.
68849.
აველუმი | თავი XIV
ვიღაცისთვის ბევრი ფული მიუციათ, აბა, თუ მოერევი და დახარჯავო.
Someone was give masses of money and told, "Let’s see how you cope and spend it".
68850.
აველუმი | თავი XIV
ვიღაცისთვის თმის ამოსაყვანი წამალი უსწავლებიათ, ვიღაცისთვის კიდევ - ბუასილის გასაქრობი.
Someone was shown a drug to cure baldness, another — a drug for curing hæmorrhoids.
68851.
აველუმი | თავი XIV
მილიონერი გახდები ერთ თვეში.
You’ll be a millionaire in a month.
68852.
აველუმი | თავი XIV
ეგერ, ე, მარცხნივ... რისგან მარცხნივ?
And over there on the left… To the left of what?
68853.
აველუმი | თავი XIV
დაგაბრმავა მამაზეციერმა.
God strike you blind!
68854.
აველუმი | თავი XIV
შე მართლა ბრუტიანო, ეგ ცირკთან რომ ბუშტებს ყიდიან, ის არი.
You really are half blind, it’s the man who sells balloons by the Circus.
68855.
აველუმი | თავი XIV
გაქცევია ვიღაცას.
He’s running away from someone.
68856.
აველუმი | თავი XIV
და მაინც განსხვავებაც დიდია გუშინდელსა და დღევანდელს შორის.
Still, there’s a big difference between yesterday and today.
68857.
აველუმი | თავი XIV
გუშინ ჯერ კიდევ არ ვიყავით აქამდე მოსულები.
Yesterday we hadn’t reached this stage.
68858.
აველუმი | თავი XIV
პოეტების ცოლებს პატარა, ლეღვის ფოთლის მსგავსი წინსაფრები ეკეთათ და ენის ჩლექვით ურჩევდნენ საპატიო სტუმარს (ძირითადად რუს, ანდა რუსეთზე გამოვლილ უცხოელ მწერალს), ძმრიანსა და ნიგვზიანს, ცხარესა თუ მწვავეს, იქნებ ღმერთი გასწყრომოდა იმ მამაცხონებულს და ერთი-ორი ტკბილი სიტყვა წამოსცდენოდა ჩვენზეც, ჩვენი არსებობაც გაეგებინებინა ქვეყნისთვის.
Poets’ wives thought it was good to put on tiny aprons the size of a figleaf and talk baby-language as they offered an honoured guest (usually a Russian or a foreign writer passing through Russia) something in vinegar or walnut sauce, spicy or bitter, hoping God would move this honoured guest to utter a few warm words about us and remind his country of our existence.
68859.
აველუმი | თავი XIV
ასეთი გახლდათ გუშინდელ კუდაბზიკა ტანჯულთა და პატივმოყვარე მონათა კეთილშობილური მიდრეკილებანი.
Those were the noble inclinations of yesterday’s stuck-up martyred gentry and arrogant slaves.
68860.
აველუმი | თავი XIV
დღევანდელებს კი საერთოდ აღარ გვინდა მწერლობა.
But we, today’s people, don’t want being a writer any more.