მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
69761.
აველუმი | თავი XIII
მაგრამ, ასე იყო თუ ისე, აველუმმა უკვე იცოდა (ესეც უიმისოდ მოხდა, მასთან შეუთანხმებლად მიიღო მისმა არსებამ ასეთი გადაწყვეტილება), ამჯერადაც ვერ ჩააღწევდა მზის ამოსვლის კუნძულამდე, ვერ იხილავდა, ვერ ეზიარებოდა ეგზოტიკურ ცივილიზაციას (ვითომ ეს იყო იქ ჩასვლის მთავარი მიზეზი).
But Avelum already knew, one way or another, (this too had happened despite himself, his inner self took the decision without consulting him) that this time he wouldn’t get to the island of the rising sun, he would neither see or share this exotic civilisation (as if that were his main reason for coming here).
69762.
აველუმი | თავი XIII
მაგრამ უკვე იმდენჯერ ჰქონდა მოსმენილი ფრანსუაზასგან იქაური ამბები, წერილებშიც ისე ზუსტად, ისე სრულყოფილად აღუწერდა ხოლმე თავის საყვარელ კუნძულს, იქ გატარებულ დროს, ბუნებას, ამინდს, წამსვლელსა თუ მომსვლელს, ნუდისტურ პლიაჟზე მონებივრე ნიმფებსა თუ საზღვაო ბაზის დურბინდმომარჯვებულ მეზღვაურებს, ცხოვრებით კმაყოფილსა თუ ცხოვრებისგან გათავხედებულ ტურისტებს, უტიფრად რომ მოაბიჯებდნენ ქუჩებში დედიშობილები, გაპარასკევებული რობინზონები, და ხორთუმებივით მოაქანებდნენ თავიანთ საოხრეებს - მართლა რომ აღმოჩენილიყო იმ კუნძულზე შემთხვევით, დავუშვათ, საზღვაო კატასტროფის შემდეგ, დაუეჭვებლად იტყოდა, ეს მზის ამოსვლის კუნძულიაო, გაუთხოვარი დედების და უმამოდ შობილი ბავშვების თავშესაფარიო.
But he’d heard so many stories about it from Françoise, whose letters described so precisely and thoroughly her beloved island, the time they spent there, nature, the weather, those who arrived and departed, the nymphs luxuriating on the nudist beach, the sailors from the local base, armed with binoculars, the shameless tourists made content or insolent by life, brazenly strolling naked down the streets, Robinsons looking like Man Friday, letting their genitals swing like elephant trunks, that if he had chanced to find himself on this island, say, after a shipwreck, he would doubtlessly have said, "This is the island of the rising sun, a shelter for single mothers and fatherless children".
69763.
აველუმი | თავი XIII
მაგრამ სინამდვილეში არსებული კუნძული ალბათ მაინც განსხვავდებოდა მის წარმოდგენაში არსებულისგან, თუნდაც იმით, წარმოდგენილი თითქმის უკაცური რომ იყო.
The real island still seemed to be distinct from the one in his imagination, if only because the imaginary one was almost deserted.
69764.
აველუმი | თავი XIII
უფრო ზუსტად, ჯერ ისა და ფრანსუაზა იყვნენ მხოლოდ მისი ბინადრები, მერე კი - ისინი და მათი ნაშიერი.
To be precise, it was inhabited at first only by himself and Françoise, and only later by others and their offspring.
69765.
აველუმი | თავი XIII
რაც არ უნდა ცუდი ამინდი ყოფილიყო თბილისში, თავსხმა, თოვლჭყაპი თუ ქარიშხალი, იქ, წარმოდგენილ კუნძულზე მაინც მარადიული მზე ჩახჩახებდა და მარად მშვიდი, ღვინისფერი ზღვა ხავერდოვანი ენით ლოკავდა სილიან ნაპირებს.
However bad the weather in Tbilisi — downpours, sleet, gales — here on his imaginary island the sun blazed eternally and the eternally calm, wine-coloured sea licked the sandy shores with its velvet tongue.
69766.
აველუმი | თავი XIII
აველუმიც ყოველთვის ფრანსუაზას გვერდით იწვა იმ კუნძულზე, მზით გავარვარებულ ლოდზე, და მზემიჭვრიტინებული, ოდნავ გახელილი ცალი თვალით ხედავდა ნახევარ ფრანსუაზას (ესეც ნიშანდობლივი იყო ალბათ, მათი ცხოვრებიდან გამომდინარე).
He was always lying next to Françoise on this island on sun-baked rock, and with one barely open eye, reduced to a slit because of the sun, he could see half of Françoise (and that was significant, given their life).
69767.
აველუმი | თავი XIII
უფრო ზუსტად, ხედავდა ფრანსუაზას მხოლოდ ცალ საფეთქელს, ცალ თვალს (დახუჭულს), ცალ ყურს, ცალ ნესტოს, ცალ ყბას, ცალ მხარს (გულისამაყუჩებლად მომრგვალებულს), ცალ მკლავს (სხეულის ჩრდილში გაწოლილს, გარინდულს, დამოუკიდებელ არსებასავით, და ძლივს შესამჩნევი, თითქოს ახლახანს, მის თვალწინ ამოსული ოქროსფერი ბუსუსით მოფენილს), ცალ ძუძუს (მუქი შვინდისფერი და ხორკლიანი კერტით), ცალ ფერდს (მწევრის ფერდივით ჩავარდნილს), ნეკნების ცალ მწკრივს (რომელიღაც მუსიკალურ საკრავს რომ ახსენებდა ყოველთვის) და ცალ ფეხს (მუხლში მოხრილსა და ჯერ კიდევ დაცვარულს ზღვის მსხვილი წვეთებით).
In fact just one temple, one eye (closed), one ear, one nostril, half a jaw, one shoulder (heart-rendingly rounded), one arm (lying torpid in the shadow of her body like an independent creature, barely discernible, covered in golden down that seemed to be newly grown while he watched), one breast (with a dark-cherry rough nipple), one flank (as flat as a greyhound’s), one set of ribs (which always reminded him of a musical instrument), and one leg (bent at the knee and still spattered with big drops of sea-water).
69768.
აველუმი | თავი XIII
თითქოს მხოლოდ ნახევარი ფრანსუაზა ეკუთვნოდა მას.
It was if only half of Françoise belonged to him.
69769.
აველუმი | თავი XIII
მაგრამ ამას ალბათ უფრო აიტანდა, უფრო შეეგუებოდა (როგორც მთვარის სულ ერთი და იგივე ნახევრის ცქერას), ვიდრე მოზიარის, კონკრეტული მამაკაცის (გინდაც დასაბმელი გიჟის) არსებობას, ანუ, იმის დაშვებასა და აღიარებას, ამ ქვეყნად კიდევ რომ ჰქონდა ვიღაცას ნება (ბედნიერება), შესცილებოდა, წაერთმია მისთვის ფრანსუაზას მეორე ნახევარი, სულერთია, ვინც არ უნდა ყოფილიყო ის, გარდა თავად მახინჯი ცხოვრებისა, გულგრილი გეოგრაფიისა, ბრიყვული პოლიტიკისა, ესე იგი, ფრანსუაზასავით ორად გაყოფილი მსოფლიოსი და, რასაკვირველია, გარდა მისივე საკუთარი, ოღონდ არანაკლებ მახინჯი, გულგრილი და ბრიყვული შეხედულებებისა ყველაფერ იმაზე, რაც ზემოთ ჩამოვთვალეთ.
But he could have borne and accepted that more easily (like beholding only one and the same half of the moon) than the existence of a coproprietor, a specific man (even a raving schizophrenic), than conceding the right (the happiness) of anyone to dispute or take away the other half of Françoise, whoever it might be, apart from life’s own ugliness, coldhearted geography, stupid politics, i.e. a world split into two, like Françoise, and apart from his own equally ugly, cold-hearted and stupid views on all the above.
69770.
აველუმი | თავი XIII
ხოლო, უფრო ნათლად, უფრო დაუნდობლად თუ ვიტყვით, გარდა მისივე სისუსტისა, გაუბედაობისა, სიმხდალისა - რის გამართლებასაც და გაიდეალებასაც ცდილობდა სულ, ოღონდ ამაოდ, პოეტურადაც და პროზაულადაც, რაკი შესანიშნავი პირობები არსებობდა საამისოდ, თავად ხელისუფლებისგან შექმნილი, თითქოს საგანგებოდ მისთვის, უფრო თავისუფლად (ღირსეულადაც) რომ მოეხერხებინა მას მარადიული ცნებებით შენიღბვა ყოველდღიური, წარმავალი, წვრილმანი ვნებებისა და განცდებისა, ანუ, საკუთარი უზნეობისა და უპასუხისმგებლობის გამართლება კონკრეტული პოლიტიკური სიტუაციებით.
To be mercilessly exact, we should add: apart from his weakness, indecisiveness, cowardice, which he was always vainly trying to justify and idealize, in verse and prose, since there were excellent conditions created by the authorities especially for him, it seemed, so that he could all the more freely (and nobly) manipulate eternal concepts to mask banal, transient petty passions and experiences, or blame his own immorality and irresponsibility on specific political situations.
69771.
აველუმი | თავი XIII
ამიტომ უშლიდა ალბათ ფრანსუაზას საყვარელი მზეც ორივე თვალის ფართოდ, თამამად, ბოლომდე გახელას და მთლიანად შესრუტვას ტკივილამდე ნაცნობი, მარად თითქოს მისი და მარად სანატრელი, მარად საძებარი სიშიშვლისა, სიმკვრივისა, სიმხურვალისა, რომელსაც ნებისმიერი ურდულის, ბორკილის, კედლისა თუ ჯებირის გალხობა ძალუძს.
The sun which Françoise loved probably stopped him from boldly opening his eyes fully and absorbing what he so agonizingly knew and what he eternally desired and sought: nakedness, muscularity, heat, which could smash any bolts, shackles, walls or barriers.
69772.
აველუმი | თავი XIII
ამიტომაცაა ალბათ მის წარმოდგენებში ყოველთვის ცალკე, ყოველთვის მისგან (მათგან) მოშორებით რომ დაცოცავს ცხელ სილაში დედიშობილა პატარა გოგო, თითქოს მისი ნაშიერი კი არა, მისი უმწეობის, მისი უზნეობის, მისი ორბუნებოვანობის დამადასტურებლად და დასაგმობად შექმნილი ბუნების ჯადოქრობის წყალობით, რომელსაც ამ ორი დღის წინ ერთი ჭრელი ტრუსიკი უყიდა, თავისი მშობლიური მზრუნველობის გამოსახატავად.
That must have been why in his imagination the little girl crawled over the hot sand naked, always separately, at a distance from him (them), as if she were not their offspring but a miracle of nature to prove and rebuke his helplessness, immorality and duality: for whom two days ago he had bought, to express parental affection, brightly coloured trunks.
69773.
აველუმი | თავი XIII
ღმერთმა იცის, კიდევ თუ მიეცემა როდისმე მსგავსი მზრუნველობის გამოხატვის შესაძლებლობა.
God knows when he would get another chance to express such affection.
69774.
აველუმი | თავი XIII
ერთი კი ცხადია: ამჯერად აშკარად არ შედგა დღესასწაული - აუცილებელი მხლებელი, დამამშვენებელი და დამამშვიდებელი არა მარტო მათი შეხვედრებისა, არამედ განშორებებისაც.
One thing is clear: this time there would clearly be no celebrations, the invariable accompaniment, enhancement and tranquillizer of their partings and their reunions.
69775.
აველუმი | თავი XIII
და მართლაც, ის ძველი დღესასწაულები იმდენად მათ გუნება-განწყობილებას არ გამოხატავდნენ, რამდენადაც ადასტურებდნენ მათი ურთიერთობის მარადიულობას.
Those previous celebrations really expressed the permanence of their relationship as much as their mood and spirits.
69776.
აველუმი | თავი XIII
დღესასწაულისა რა მოგახსენოთ, სასამართლოს განწყობა კი ნამდვილად სუფევს ტრიანონის ბაღში, აყვავებული ცაცხვების სუნით დაბანგულ ჰაერში.
A spirit of judgement, if not of celebration, certainly reigned in the palace garden’s air, saturated with the scent of lime blossom.
69777.
აველუმი | თავი XIII
შეფარვით, ქარაგმულად, გაუბედავად უყენებენ ერთმანეთს ბრალდებებს და, რაც მთავარია, აღიარებენ კიდეც დანაშაულს, თამამად, უყოყმანოდ.
They were furtively, shyly, tentatively laying charges against each other and, more important were boldly admitting outright their misdemeanours.
69778.
აველუმი | თავი XIII
„ხო, მართალია, ასე იყოო“ - უდასტურებენ ერთმანეთს.
"Yes, true, that’s how it was", they confirmed to each other.
69779.
აველუმი | თავი XIII
ასე რომ, არც სამხრეთ საფრანგეთში მანქანით გასეირნება გამოვა ამჯერადაც.
As a result there would be no car trip to the south of France this time, either.
69780.
აველუმი | თავი XIII
რაღაც სერიოზული მოიშალა მექანიზმში, რომელიც მათ ნებისმიერ შეხვედრას თავისთავად გადააქცევდა ხოლმე დღესასწაულად.
The mechanism that transformed all their previous meetings into celebrations had broken down badly.