მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
72441.
აველუმი | თავი VII
თქვენ რატომღა სხედხართ იატაკზეო - უკვირს აველუმს გულწრფელად.
"Why are you sitting on the floor"? Avelum is genuinely amazed.
72442.
აველუმი | თავი VII
მართლაც, რა უნდა ჰქონდეთ დასამალი საელჩოში წვეულებაზე მისულ ხალხს!
Really, what would people invited to an embassy have to hide?
72443.
აველუმი | თავი VII
მეორეც ერთი, მეტი ზრდილობა და თავდაჭერილობა მოეთხოვება ამგვარ წვეულებებზე შეკრებილებს.
Moreover, people gathering at such events should show more politeness and reserve.
72444.
აველუმი | თავი VII
ფრანსუაზასთვის კი აველუმის შეკითხვაა გაუგებარი.
But Françoise finds Avelum’s question puzzling.
72445.
აველუმი | თავი VII
თუ შეიძლება ასე ითქვას, აველუმის გაკვირვება აკვირვებს.
If we can put it this way, Avelum’s amazement amazes her.
72446.
აველუმი | თავი VII
ტელეფონშიც ხედავს აველუმი, როგორ იჩეჩავს მხრებს.
Even on a phone line Avelum can see her shrugging.
72447.
აველუმი | თავი VII
რა ვიცი, ვსხედვართ, ვსვამთ, ვსაუბრობთო - თითქოს ასედაც უნდა იყოს, თითქოს ასე რომ არ იქცეოდნენ, ის იქნებოდა გასაკვირი.
"Well anyway, we’re sitting on the floor, drinking and talking", as if that were normal, as if not behaving like that would be odd.
72448.
აველუმი | თავი VII
თითქოს სწორედ ამას ჰქვია საელჩოში მიღება - იატაკზე ჯდომასა და სხვადასხვა სასმელების წრუპვას, თანაც ერთმანეთის ჭიქებიდან.
As if this is what an embassy reception is all about: sitting on the floor, downing various drinks from each other’s glasses, too.
72449.
აველუმი | თავი VII
ჩემი ძალიან ტკბილია.
Mine’s too sweet.
72450.
აველუმი | თავი VII
თფუი, არა, ეს გასინჯული მაქვს.
Ugh, no, I’ve already tried that.
72451.
აველუმი | თავი VII
აი, შენს გვერდით კოხტა გოგონა რომ ზის და ნიფხვის მაქმანი მოუჩანს, იმან გამასინჯოს რას სვამს.
The pretty girl next to you, the one with the lace knickers showing: I’d like to try what she’s drinking.
72452.
აველუმი | თავი VII
აველუმმა კი ლამის მართლა იყმუვლოს სიბრაზისგან, სიბრიყვისგან, ბოლოს და ბოლოს, სიმარტოვისგან.
Avelum almost howls with rage, with stupefaction and, finally, with loneliness.
72453.
აველუმი | თავი VII
საათის ისრებიც მისი ჯიბრით არ იცვლიან თითქოს ფეხს.
To spite him, the clock hands seem to have stopped moving.
72454.
აველუმი | თავი VII
რამდენჯერაც არ უნდა გაჯახუნდეს ლიფტის კარი, მოულოდნელობისგან ყოველთვის ერთნაირად შეუხტება ხოლმე გული.
Whenever the lift door is slammed, his heart misses a beat.
72455.
აველუმი | თავი VII
ხოლო როცა ლიფტი მათ სართულზე ჩერდება, გულიც უჩერდება საერთოდ.
And when the lift stops at their floor, his heart stops beating altogether.
72456.
აველუმი | თავი VII
შიშს იმედი ენაცვლება, იმედს შიში, ოინბაზური მოხერხებულობითა და სისწრაფით, კარტივით არეული ერთმანეთში, კოკტეილივით შეზავებული ერთმანეთთან და საბოლოო ჯამში იმდენად დამახინჯებული ერთმანეთით, აღარც შიში ეთქმის, აღარც იმედი.
Fear and hope alternate with cunning deftness and rapidity, shuffled like cards, shaken up together like a cocktail and, in the end, so mutually contaminated that they cannot be called fear or hope any more.
72457.
აველუმი | თავი VII
შიშით ლიფტიორის ეშინია - ხომ შეიძლება, მაინც გაიგოს, მაინც მიხვდეს, აქ რომ ვიმალებიო - იმედი კი ფრანსუაზასი აქვს - იქნებ ამჯერად მაინც ის მოვიდესო.
He is really afraid of the lift operator, who could easily work out or guess that he was hiding here: he hopes it might be Françoise coming up this time.
72458.
აველუმი | თავი VII
ყველაზე მეტად კი იმის წარმოდგენა აცოფებს, სადღაც, ცხრა მთის გადაღმა, მის ცოლშვილსაც მასავით რომ წყდება გზისკენ თვალი, შიშითა და იმედით, ოღონდ მის მოლოდინში.
The idea that most enraged him იs that somewhere over the hills and far away, like him, his family ისs staring at the road, also with fear and hope, but waiting for him.
72459.
აველუმი | თავი VII
ის კი უნებართვოდ იკავებს კაგებეს საბინაო ფონდის კუთვნილ ფართობს.
He, however, is reluctantly occupying space belonging to the KGB’s housing resources.
72460.
აველუმი | თავი VII
სიმარტოვის ფსკერზე ზის, ფაშასავით ფეხმორთხმული, ვისკის ბოთლს ბრაზიან კატასავით იხუტებს გულში, თითქოს ოდნავადაც თუ შეუშვებს ხელს, გადაუხტება, ანდა სახეს დააბღორტნის ბასრი ბრჭყალებით.
He is sitting in a pit of loneliness, cross-legged like a Pasha, clutching to his chest a bottle of whisky like an angry cat, as if it would leap out of his hands or rip his face with its sharp claws if he relaxed his grip.