მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
76121.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
გაკვეთილების დასწავლა და დაზეპირება მისთვის ტანჯვა იყო, მაგრამ მაინც ადვილად ეწეოდა სიბრძნის უღელს, რადგან დიდი მეხსიერება ჰქონდა და კლასში გაგონილს ადვილად ითვისებდა.
He found studying lessons and learning by heart torture, but the yoke of wisdom weighed lightly on him, for he had an excellent memory and he easily took in what he heard in class.
76122.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ვერც წიგნის კითხვას უდებდა გულს, თუმცა გატაცებით ჰკითხულობდა მოგზაურობას, ყოველგვარ თავგადასავალს.
He was not an enthusiastic reader, although he loved reading about travels, adventures.
76123.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
სილიბისტროს დარიგება კვაჭის მაგრად ჩაეჭედა ტვინში.
Silibistro’s instructions were deeply engraved in Kvachi’s brain.
76124.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ის სულ იმის ცდაში იყო, რომ ძლიერთათვის და მასწავლებელისთვის ესიამოვნებინა, მუდმივ მათს თვალწინ ეტრიალნა, თავი მოეწონებინა, შეეყვარებინა და მათგან წვრილ–წვრილი გამორჩენა და სარგებლობა ენახა.
He never stopped trying to please influential people and his teachers, he made sure to circulate wherever they were, to make them like him, even grow fond of him, and to get even the smallest advantage and benefit from them.
76125.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ამ მხრივ კვაჭი ბუნებამ უხვად დააჯილდოვა: მას საოცარი და იშვიათი ნიჭი ჰქონდა ადამიანის ხასიათის ცნობის, მასთან დაახლოვების, დამეგობრების, დაძმობილებისა და მისი სრული ნდობისა და სიყვარულის მოპოვებისა.
In this respect Kvachi had been richly endowed by nature: he had an astonishing and unusual ability to divine people’s characters, to get through to them, to become like a brother and to win their complete trust and affection.
76126.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
თუ კვაჭი გულში ჩაიდებდა ვინმესთან დაახლოვებას, იგი კაცი ან ქალი ორიოდე კვირაში კვაჭის სულითა და გულით ეყოლებოდა დატყვევებული.
If Kvachi was determined to get close to someone, man or woman, that person would within two weeks or so end up totally captivated by him.
76127.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
კვაჭი ჭკუიანთან ჭკუიანი იყო, დინჯთან – დინჯი, ხუმარასთან – ხუმარა, დარდიანთან – დარდიანი, მხიარულთან – მხიარული; ძლიერთან – მორჩილი, პირმოთნე, ქლესა, თავაზიანი და მოღიმარე.
Kvachi was clever with clever people, serious with serious people, frivolous with the frivolous, melancholy with the melancholy, joyful with the joyful, but submissive, sycophantic, obsequious, respectful, and ever-smiling with the powerful.
76128.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
სადაც პირდაპირი გზა დაკეტილი იყო და სხვა ვინმე უკან იხევდა, იქ კვაჭი ხუთიოდე მიხვეულ–მოხვეულ ბილიკს იპოვნიდა.
Wherever the road ahead was barred and anyone else would turn back, Kvachi would find half a dozen sidetracks.
76129.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
უკარო და უფანჯრო ოთხ კედელშიც რომ ჩავარდნილიყო, ათიოდე ხვრელს აღმოაჩენდა და ცხრაკლიტურ ციხეში ისე შეძვრებოდა და გამოძვრებოდა, როგორც ნემსი – ბუმბულში.
If he found himself stuck in a room with no doors or windows, he would find a dozen cracks, so that he could get in and out of a fortress guarded by nine locked doors, like a needle going through feathers.
76130.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
კვაჭიმ ზედმიწევნით შეიგნო და შეითვისა გარდუვალი და უძლეველი ძალა ტკბილი სიტყვის, გულმოსალოკი ღიმილის, გამაცრუებელი ქებისა და ქლესობისა.
Kvachi had grasped and practised to perfection the irresistible and invincible power of sweet-talking, of a heart-warming smile, of meretricious praise and flattery.
76131.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
მას იდუმალი რამ თილისმა ჰქონდა ნდობის მოხვეჭის, ადამიანის სულისა და გულის დაპყრობა–დამორჩილებისა, ათთა და ასთა დაბმა–მოწველის, მათი გაკრეჭისა და გამოყენებისა.
He had a secret talisman enabling him to win trust, to conquer and enslave someone heart and soul, to tie down and milk, shear, and exploit dozens, even hundreds of people.
76132.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
როცა ვინმეს შეჰკრეჭდა და მოსწველიდა, მახლობელთა შორის სინიდისის დასამშვიდებლად იტყოდა ხოლმე: – ამქვეყნად ზოგი უნაგირით იბადება, ზოგი კი დეზებით და მათრახით.
When he was shearing and milking somebody, he would soothe the conscience of those around him by saying - “In this world some are born with saddles, others with spurs and whips".
76133.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
მე დეზი და მათრახი მირჩევნია, დეე სხვებმა უნაგირი ატარონ.
I prefer having spurs and a whip, others can wear a saddle if they want.
76134.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ასე უთქვამს თურმე ვოლტერს.
That’s what Voltaire is supposed to have said.
76135.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ძამიავ, დეიხსომე: ღმერთს ცხვარი მოსაწველად და საკრეჭად გოუჩენია.
Remember, brother: "God created sheep for milking and shearing".
76136.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
კვაჭის ყნოსვა და ალღო ჯიშიან ძაღლსავით ჰქონდა გალესილი.
Kvachi had the acute nose and instinct of a pedigree hound.
76137.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
იგი ცოცხალი ბარომეტრი იყო და გაავდრებას ან გამოდარებას ჯერ კიდევ მაშინ იგრძნობდა ხოლმე, როცა სხვები დარის გამოცვლას არც კი მოელოდნენ.
He was a living barometer and could immediately sense the approach of good or bad weather, when other people had no idea that the weather might change.
76138.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ხოლო დარი ხშირად იცვლებოდა შოლიას დუქანსა და ოჯახში, გიმნაზიაში, ბულვარზე და საერთოდ ქუთაისის ცხოვრებაში.
In Sholia’s family and tavern the weather was very changeable, as it was in school, on boulevard, and in Kutaisi’s life in general.
76139.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
კვაჭი დარის გამოცვლას დროზე აუღებდა ალღოს და ახალ ტანისამოსსა და კანს უმალვე გადიცვამდა, საბრძოლველ იარაღს შეიცვლიდა, თავის ძალებს შესაფერად გადააჯგუფებდა, ჩამავალ მზეს მიაფურთხებდა, ამომავალს მიესალმებოდა, დავრდომილს ჩასწიხლავდა და წამომდგარს თამამად ამოუდგებოდა გვერდით.
Kvachi would instinctively sense the change and put on a different skin and different clothes, choose the appropriate weapon, and gather his strength as required: he would wash his hands of the setting sun and greet the rising sun, he would kick the fallen and proudly stand by whoever was on their feet.
76140.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ყველაფერს თავის ადგილი, დრო და ზომა აქვს.
Everything has its place, time, and measure.