მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
76701.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ბარგი სადგურზე მიაბარეს და ქალაქს მოედვნენ.
They left their luggage at the station and set off for the town.
76702.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
გემი შუაღამეს გადიოდა.
The ship was leaving at midnight.
76703.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
კვაჭს რამდენიმე ამხანაგი აჰყვა.
Kvachi was followed by a few of his friends.
76704.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ქუჩებში მიიარ–მოიარეს, ქალაქის ბაღი ნახეს, დიდხანს ისეირნეს ზღვის პირზე, აათვალ–ჩაათვალიერეს ბურუნტაბიე და აზიზიეს მისგითი.
They walked the streets, saw the city park, and strolled for some time along the seashore, toured the Buruntabiye, and the Aziziye mosque.
76705.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ბოლოს ნავთსადგურში გავიდნენ, რომელიც სავსე იყო ნავებით, იალქნიან ხომალდებით და ორთქლის გემებით.
Finally reached the sea port, which was full of ships, sailing boats, and steamboats.
76706.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
იქვე გრძელი, მაღალი და კოხტა „პუშკინი“ იდგა.
Here the long, tall, and handsome "Pushkin" was docked.
76707.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
მგზავრები უკვე ასულიყვნენ და ბაქანზე დასეირნობდნენ.
The travelers had already gone up to stroll on deck.
76708.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
გები იტვირთებოდა, ირეცხებოდა, ჰოლავდა და სამგზავროდ ემზადებოდა.
The ship was still loading and being washed: smoke came from its funnels and it was getting ready to depart.
76709.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ზოგნი ყველაფერს ჰკვირობდნენ: სუფთა ქალაქს, კოხტა ბულვარს, უცხო მცენარეულობას, უზარმაზარ ზღვას, ხომალდებსა და გემებსაც.
Some of the travelers were amazed by everything: the clean city, the handsome boulevard, the exotic vegetation, the enormous sea, the sailboats and ships.
76710.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
კვაჭი კი გულმშვიდად იყო და ისე არხეინად და ზედაპირულად ათვალიერებდა ყველაფერს, თითქოს მისთვის აქ უცნობი და უნახავი არაფერი არ ყოფილიყო.
But Kvachi was unmoved and inspected everything so casually and cursorily as if none of it was unfamiliar or new to him.
76711.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
საღამო ჟამზე მეორე კლასის ბილეთი იყიდა და გემზე ავიდა.
In the evening he bought a second-class ticket and boarded.
76712.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
თბილი საღამო იყო.
It was a warm evening.
76713.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ზღვის პირი ელექტრონის ლარით იყო გაკაშკაშებული, ნავთსადგური წითელი, მწვანე, ყვითელი და მოთეთრო ცეცხლით იყო აჭრელებული.
The seashore was brightly lit with a string of electric lights: the seaport was illuminated by red, green, yellow, and white fire.
76714.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
კუპრივით შავი ზღვა ამ ცეცხლის ზოლების ანარეკლით ლაპლაპებდა.
The pitch-black sea glittered in bands reflecting this fire.
76715.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ნავთსადგური ხშირად ისერებოდა ნავებით და იქიდან ქართულ–რუსული სიმღერა, ჟრიამული და სიცილ–კისკისი მოისმოდა.
The seaport was slashed every now and again by ships and from them came the sound of Russian and Georgian singing and yelling, laughter, and giggling.
76716.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
უცებ გემს სტუდენტებით გაჭედილი ათიოდე ეტლი მოადგა.
Suddenly ten or so cabs packed with students came up to the ship.
76717.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
მათ ისეთი ყვირილით, ყიჟინით და ჟივილ–ხივილით მიიტანეს იერიში იმ გემზე, თითქო იგი აბორდაჟით აიღესო.
They stormed the ship with such shrieks, yells, and roars that they seemed to be taking it captive.
76718.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
აცვივდნენ და ისე მოედვნენ ბაქანს, როგორც საკუთარს ეზოს.
They rushed aboard and occupied the deck as if it was their own yard.
76719.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
მალე ისევ შეიკრიბნენ გემის ცხვირზე.
Soon they gathered again at the ship’s prow.
76720.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
სალამური აასტვინეს, დოლი ააბრახუნეს, ტაში ასტეხეს და გიჟური ლეკური დაუარეს.
Flutes were blown, drums were banged, there was a burst of applause, and they started a crazy Lezginka dance.