მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
76761.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
კვაჭმა უცებ მოსპო ლაპარაკი თავის თავადობის, სილიბისტროს მარშლობისა და თავის ხალხის გარყვნილებაზე, რადგან მოვახშმეთა შორის ათიოდე სტუდენტიც ჩაერია.
Kvachi suddenly broke off his talk about being a prince, about Silibistro being a Lord Lieutenant and the people being depraved, because the passengers at the dinner table had been joined by a dozen or so students.
76762.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
მთელი ძალ–ღონით მახვილი ჭკუით, თავაზიანობით, თაფლის ენით და მეტყველის თვალებით მიიტანა იერიში ქერა ლამაზმანზე და ერთ საათში უკვე აიღო პირველი რიგი ადესელი ციხისა.
He used all his strength, his sharp wit, politeness, honeyed speech, and expressive eyes to storm the blonde beauty, and within an hour he had captured the outer fortifications of the castle of Odessa.
76763.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ვახშამი რომ გაათავეს, ისევ ბაქანზე ავიდნენ.
When supper was over, they all went up on deck again.
76764.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
გემმა მესამეჯერ დაიღრიალა.
The ship’s whistle blew three times.
76765.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
გემის ბოლოს ბურღი ატრიალდა, წყალი ააჩქეფა და მანქანებმა რაკუნი ასტეხეს.
Finally the ship’s propeller began to turn, it churned the water and the engines started clattering.
76766.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
გემი დინჯად მოსწყდა ნაპირს, ნელ–ნელა გაცურდა ნავთსადგურის შუაგულში, იქ ძლივსძლივობით მოტრიალდა და ცხვირი შუა ზღვას მისცა.
The ship gravely freed itself from the quay, very slowly slipped into the middle of the harbor, turned round with difficulty, and then pointed its prow into the middle of the sea.
76767.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
მანქანებმა რაკარუკს უმატეს.
The noise of the engines grew louder.
76768.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
მერმე ბათქაბუთქი ასტეხეს: ცეცხლის ვეშაპივით ჰქშინავდნენ, ოხრავდნენ და დუდუნებდნენ.
Then they started banging, emitting fire like a hissing dragon, groaning and rumbling.
76769.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
გემი ოდნავ თრთოდა, მედიდურად და ხარბად ლევდა წყვდიადსა და შხუილით სჭრიდა კუპრივით შავს, უძიროსა და უსაზღვრო ზღვას, რომელიც სიბნელეში ოდნავ ჰკვნესოდა, შხაპუნობდა და შრიალებდა.
The ship shook a little, drank in the murk with majestic greed, and swished as it cut through the pitch-black bottomless and boundless sea, which barely groaned, lapped, and splashed in the darkness.
76770.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ბათომის ნავთსადგურის ცეცხლის ლარი ოდნავღა მოსჩანდა.
The string of lights over Batumi harbor was now almost out of sight.
76771.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
უკვე მიყუჩებულ გემის ბაქანს ორ ანძაზე ჩამოკიდებული ელექტრონის ორი დიდი ლამფა ანათებდა.
Two big electric lights hung from the two masts lit up the ship’s deck, which was now silent.
76772.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
აღმოსავლეთით მარიხ ვარსკვლავი აციმციმდა.
In the east, Mars glimmered.
76773.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
კვაჭი კვაჭანტირაძე მარტოდმარტო იდგა გემის ცხვირზე და ყურს უგდებდა ზღვის შხუილს, გემის ზანზარს, მანქანების ბაქაბუქს.
Kvachi stood all alone on the ship’s prow, listening to the swishing of the sea, the loud vibration of the ship, the thumping of the engines.
76774.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
გასცქეროდა შავსა და განუჭვრეტელ – სივრცეს, უთვალავ მოციმციმე ვარსკვლავებით მოჭედილ ცის გუმბათ.
He stared at the black, infinite space, the countless glimmering stars fixed to the heaven’s dome.
76775.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ეგონა, ჰფიქრობდა, მოელოდა და ჰგრძნობდა, რომ მისთვის, მხოლოდ და მხოლოდ მისთვის იყო გაჩენილი ეს უზარმაზარი და უსაზღვრო ქვეყანა, რომ იგი ქვეყანა მას, სამტრედიელ სილიბისტროს შვილს, კვაჭი კვაჭანტირაძეს მოუთმენლად მოელოდა.
It seemed to him, he thought, expected and sensed that this gigantic and boundless world had been created for him and for him alone, that this world was impatiently expecting him, the son of Silibistro of Samtredia, Kvachi Kvachantiradze.
76776.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
საიდუმლო და თვალუწვდენელ რუსეთში ყველანი და ყველაფერი მისთვის იყო გამზადებული და ერთი უბედო ქალივით ნატრულობდნენ და მოელოდნენ საზღაპრო ბრწყინვალე თავადს.
Everyone and everything in mysterious and infinite Russia was prepared for him, longing and waiting, like an unhappy woman for her brilliant fairytale prince.
76777.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
სილიბისტროს შვილს მტკიცედ, ღრმად და ურყევად სწამდა, რომ ამ ქვეყნის ღერძი და დედაბოძი მხოლოდ და მხოლოდ ფულია, ხოლო დანარჩენი, რაც კი არსებობს – მთელი მსოფლიოს სული, გულიც და ხორციც – უკლებლივ ყველაფერი მხოლოდ ფულის მტვერია, მისი ყურმოჭრილი მონამორჩილია და ყოველივე ისევე იყიდება, როგორც ის ერთი წყვილი საცვალი, რომელიც მან იმ დღეს იყიდა ბათომში.
Silibistro’s son was firmly, deeply, unshakably convinced that the axis and motherpillar of this world was money alone, and that anything else that existed– the soul of the world, hearts, and flesh–everything without exception was only money’s dust, its subservient lackey, which could always be bought, like the change of underwear he had bought that day in Batumi.
76778.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
„აჰა, ჩემი ვარსკვლავი: აჰა, ჩემი მფარველი და თანამგზავრი!“ – წამოიძახა გულში კვაჭმა და ხელი დაუქნია.
"Ah, my star! Ah, my patron and traveling companion!" Kvachi exclaimed silently, waving his arm.
76779.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
სალამი მისცა თავის ციურ მეგობარს, რომელმაც კვაჭს თვალი ჩაუკრა, გული გაუკეთა, დააჯერა და დააიმედა, რომ მისი ოცნება და ნატვრა მალე ასრულდებოდა.
He greeted his heavenly friend, who cast Kvachi a glance, encouraged him, gave him faith and hope that his dreams and longings would soon be achieved.
76780.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
კვაჭი კვაჭანტირაძეც ამ მტკიცე რწმენით და ღრმა იმედით მისცურავდა და მიჰქროდა თავის ახალ სამეფოსკენ, სადაც მას უხილავი, უცნობი, საარაკო საყვარელი და უმანკო მზეთუნახავი ელოდებოდა.
With this firm belief and deep hope Kvachi Kvachantiradze sailed at speed to his new kingdom, where an unseen, unknown, fairytale beloved, an immaculately beautiful woman was waiting for him.