მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
76801.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
გემზე მაინც მხოლოდ ისინი მოსჩანდნენ და მხოლოდ მათი ხმა ისმოდა.
But they were the only people on deck and the only people whose voice was heard.
76802.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ჯგუფებად იკრიბებოდნენ, ოხუნჯობდნენ, ლაღობდნენ და ზღვასა და მზეს შესცინოდნენ.
They gathered in groups, joked, enjoyed themselves, laughing at the sea and the sun.
76803.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
კვაჭი ერთ ჯგუფში ჩაერია, ნაცნობებს მიესალმა და უცნობნი გაიცნო: – გთხოვთ მიცნობდეთ: კვაჭანტირაძე გახლავართ.
Kvachi joined one group, greeted those he already knew and told those he didn’t, "Let me introduce myself: my name is Kvachantiradze".
76804.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ჰამე? კვაჭანტირაძე თქვენ ბრძანდებით?
Really? You’re Kvachantiradze?
76805.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ვა, ქალაქში თქვენზე ათასი ქება გამიგია.
Well, I’ve heard thousands of good things about you in town.
76806.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
მეც სედრაკ ჰავლაბრიანი გახლავართ.
I’m Sedrak Havlabariani.
76807.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
გაბო ჩხუბიშვილი ვარ! – ისე ამოიხრიალა ერთმა მოუხეშავმა კამეჩმა, თითქო ქვევრის ძირიდან ამოიძახაო.
"I’m Gabo Chkhubishvili", an uncouth buffalo of a man yelled, as if he was calling out from the bottom of a clay amphora.
76808.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ჯალილ, შენც აქა ხარ? სად მიდიხარ?
Jalil, you here too? Where are you going?
76809.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
როგორა ხარ, კვაჭი? – მოიკითხა ჩიკინჯილაძემ, რომელიც ფოთში ავიდა გემზე.
"How are you, Kvachi?" asked Chikinjiladze, who had joined the ship at Poti.
76810.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
მადლობა უფალსა, არც ისთე ყოჩაღად დავდივარ, რავარც ჩემს მეგობრებს უნდათ, მარა არც ისთე ცუდად ვარ, რავარც ჩემს მტრებს უნდათ.
Thank the Lord, I’m not as on top of the world as my friends want me to be, but not so badly off as my enemies would like me to be.
76811.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ის სტუდენტიც – თედო ყორანაშვილი – რომელიც რუსულ–ქართულ–ლათინურ ტერმინებს პანტასავით ისროდა, იქვე სტრიალებდა.
The student, Tedo Qoranashvili, who had been throwing out all the Russian-Georgian-Latin terms like wild pear, was also hanging about.
76812.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ეხლაც იმან ჩაიგდო იმ ჯგუფში ლაპარაკის ძაფი.
Now he took up the thread of the group’s conversation.
76813.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ეს ზაფხულიც კარგად გამოვიყენე.
I’ve used this summer to good advantage.
76814.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
შარშანწინ არხოტის გადასავალი გადავლახე, შარშან – ყაზბეგისა, წლეულს – მამისონისა, გარდა ამისა, სვანეთშიაც ვიყავი.
The year before last I climbed the Arkhoti pass; last year, I climbed Qazbeg; this year I climbed the Mamison pass, and also, I’ve been in Svanetia.
76815.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ჩემი კოლექცია ერთიორად გამდიდრდა.
My collection has doubled in size.
76816.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
კვაჭი ყურს უგდებდა ახალგაზრდა მოგზაურის ლაპარაკს და სცდილობდა ბაასის ხასიათის შეცვლას.
Kvachi listened to the young traveler’s words and tried to change the subject of the conversation.
76817.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ქვეყანაზე არსად არ მოიპოვება უშბასავით ლამაზი მთა.
There’s no mountain on earth so beautiful as Ushba.
76818.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ყველაზე მაღალი იალბუზია – 18410 ფუტი აქვს.
The highest mountain is Elbruz, which is 18,410 feet.
76819.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
მას მოსდევს დიხთაუ – 17054, მერმე არარათი, შემდეგ კაშთან–თაუ, მყინვარი მეხუთეა, მას გისთოლა მოსდევს, მეშვიდე კი უშბა გახლავთ, 15408 ფუტი აქვს, მაგრამ იგი კავკასიონის ქედის მშვენებაა, მისი გვირგვინია.
The next highest is Dikh-Tau, 17,054, then comes Ararat, then Kashtan-Taun, the fifth is Mqinvari, that’s followed by Gistola, while Ushba is the seventh, it’s 15,408 feet high, but it’s the beauty of the Caucasus chain, the crown.
76820.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
თან შტაბის რუქა მქონდა და ზოგან შევასწორე...
I had military maps on me and in some places I could correct them…