მოიძებნა 668048 ჩანაწერი
76881.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ბოლოს, კვაჭმაც მოითხოვა სიტყვა.
Finally, Kvachi asked for permission to speak.
76882.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
მასპინძელს ხოტბა შეასხა, ყველა ააღელვა, ცეცხლი მოიკიდა და სხვებსაც მოუკიდა.
He praised their host to the skies, he stirred everyone up and fired them with his own enthusiasm.
76883.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ბატონებო! მეგობრებო! – მოუწოდა მან დასასრულს: – ცხოვრება ყველას მოგვერევა და დაგვჯაბნის, დაგვწვავს, გაგვთელავს, სისხლით და ცრემლით გვატირებს, მაგრამ ერთში მაინც ვერ მოგვღუნავს, ვერ მოგვდრეკს.
"Gentlemen! Friends!" he called out at the end, life involves all of us, it weighs on us, it burns us, it tramples us down, it makes us weep blood and tears, but in one thing it can’t defeat us, can’t bend us.
76884.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ჩვენ ქართველები ვართ, ჩვენ დაბადებითვე რაინდობა და ვაჟკაცობა მოგვდევს, ჩვენს ძარღვებში კეთილშობილი სისხლი სჩქეფს.
We’re Georgians, we have from birth an innate chivalry and bravery, noble blood flows in our veins.
76885.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ჩვენ დედის ძუძუსთან ერთად მოგვიწოვია შეგნება და გრძნობა პატიოსნების, ძმობისა და ამხანაგობისა.
We imbibed with our mother’s milk a perception and feeling for respect, brotherhood, and comradeship.
76886.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ჩვენ ძვალ–რბილში გვაქვს გამჯდარი შეგნება წმინდა მოვალეობისა წინაშე ერთმანეთისა და ჩვენი ტურფა სამშობლოსი.
We have flesh and bones saturated with a feeling of pure duty to each other and our fair motherland.
76887.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
დუხჭირი ცხოვრება ყველაფერს წაგვართმევს, ჭაბუკობის ყვავილს დაგვიჭკნობს და მზესაც დაგვიბნელებს, მაგრამ რაინდობაზე, ვაჟკაცობაზე, პატიოსნებაზე და კეთილშობილებაზე ვერასოდეს ხელს ვერ აგვაღებინებს!
A wretched life deprives us of everything, withers the flower of our youth and blots out our sunlight, but chivalry, bravery, respect, and nobility are things that we can’t be deprived of.
76888.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ვერაასოდეს–მეთქი!!! მეგობრებო! ბატონებო! ამხანაგებო!
Never ever, I said! Friends! Gentlemen! Comrades!
76889.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
გთხოვთ დასცალოთ სადღეგრძელო ამ პატიოსნების, ამ ვაჟკაცობის, რაინდობის და კეთილშობილების საუკეთესო წარმომადგენლისა, დღევანდელი ჩვენი მასპინძელისა, გულუხვისა და ხელგაშლილ ქართველისა – ბაგრატ დავითაშვილისა!
I ask you to drink a toast to the best representative of this respect, this bravery, chivalry, and nobility, to our host today, the magnanimous and generous Georgian Bagrat Davitashvili!
76890.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ვაშა სასიქადულო მამულიშვილს! ვაშა მის კაცურ კაცობას!
Hurrah to our glorious compatriot! Hurrah to his manly manliness!
76891.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ვაშა საქართველოს, რომელმაც ასეთი შვილი გაგვიზარდა!
Hurrah to Georgia which has given us such a son!
76892.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ვაშა–ა! ვაშა–ა! – ჰგრიალებდა გაჭედილი დარბაზი.
"Hurrah, hurrah!" roared the packed room.
76893.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
დუდუკი ტუშს უკრავდა, ჭიქებს ჭახაჭუხი გაჰქონდათ.
The shawm played a flourish; there was a crashing of glasses.
76894.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ყველანი აიშალნენ და აირივნენ.
Everyone rose to leave and mingled.
76895.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ზოგნი დავითაშვილს ჰკოცნიდნენ, ზოგნი – კვაჭანტირაძეს, ზოგნი კიდევ – ერთმანეთს.
Some went up to Davitashvili to kiss him, others kissed Kvachantiradze, others one another.
76896.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
ტუშს ლეკური მოჰყვა, ლეკურს დავლური და ყველაფერი და ყველანი ერთმანეთში აირივნენ.
A lezginka dance followed the flourish, then a slow folk dance which everyone joined in.
76897.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
საღამოზე შავი ზღვის იმ კუთხეში განთქმული ნორდ–ოსტის ქარიშხალი ამოვარდა.
That evening the notorious north-west gale of that part of the Black Sea blew up.
76898.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
მთვრალი გემი ჭრიჭინებდა, ჰკვნესოდა და ნაფოტივით ადიოდ ჩადიოდა.
The drunken ship creaked, groaned, and pitched like a splinter of wood in the water.
76899.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
მოკრიალებული „პუშკინი“ ნასმევ–ნაჭმევით და ნაქარიშხალევით წაიბილწა და წაირყვნა.
After all that food and drink, the gale defiled and polluted the brightly burnished "Pushkin".
76900.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი პირველი
მოსამსახურენი ძლივს ასწრებდნენ მის გარეცხვას და თან ნამდვილი რუსული გინებით იგინებოდნენ.
The sailors could barely keep up with washing it down and, as they did so, they swore as only Russians can.