მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
83641.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
ალაჰ, – წამოიძახა ჯალილამ, – რა დიდი ძალა აქვს ქაღალდს რუსის ქვეყანაში!
"Allah"! exclaimed Jalil, "the strength a piece of paper has in Russia"!
83642.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
აბა, ჯალილ, ვახშამი! – მოითხოვა კვაჭმა.
"Now, Jalil: supper"! demanded Kvachi.
83643.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
ამეიღეთ ყირიმული ღვინო და შამპანური.
Get some Crimean wine, and champagne.
83644.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
ნახევარი საათის შემდეგ ქართულმა „მრავალჟამიერმა“ მატარებლის დგრიალი და რახარუხი დაჩრდილა.
Half an hour later the Georgian "Live a thousand years" song was drowning out the rattle and rumble of the train.
83645.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
დილით მატარებელი ერთ სადგურს მიუახლოვდა.
In the morning the train approached a station.
83646.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
ამხანაგები პირს იბანდნენ, არხეინად იზმორებოდნენ და საუზმესთვის ემზადებოდნენ.
The gang had a wash, they stretched their limbs languidly and got ready for breakfast.
83647.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
რუსი ფარაჯებით შეკუნწლული სადგური ფუტკრების გუნდივით აიშალა და აღმუვდა: – მოდის! მოდის!
The station, seething with Russian guards, became like a swarm of startled bees, roaring: "It’s coming, it’s coming"!
83648.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
მატარებელი რომ ბაქანს მიადგა, ფარაჯების ზღვაც აიფურთქნა და აყმუვდა: – მიდი! აიღე! გადმოყარე!
When the train reached the platform a sea of men in greatcoats surged forwards, roaring excitedly: "Come on! Take it! Throw them out"!
83649.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
იარაღით, ყუთებით, აბგებით და ბოხჩებით დატვირთულმა სალდათებმა მთელი მატარებელი ჩაყლაპეს.
Soldiers laden with weapons, boxes, rucksacks, and bags swallowed up the entire train.
83650.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
ყვირილით და მუქარით შეცვივდნენ ვაგონებში და მოიკალათეს.
They rushed the carriages, screaming and threatening, and installed themselves.
83651.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
ზოგნი კარებიდან შედიოდნენ, ზოგნი კი ფანჯრებიდან მისძვრებოდნენ.
Some came in through the doors, some squeezed through the windows.
83652.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
უკნიდან აყირავებულ სალდათებს სხვები ებღაუჭებოდნენ და ჩექმებს ჰხდიდნენ, ან ბარგს ჰპარავდნენ.
Others clutched from behind the soldiers who were tumbling in and pulled off their boots, or stole their luggage.
83653.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
მაგრამ მანდატის ნახვა და მოსმენა აღარავის უნდოდა.
But nobody wanted to see or hear the mandate.
83654.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
კვაჭის ყვირილს და მუქარას სიცილით და მუქარითვე უპასუხეს.
Kvachi’s shouts and threats were met by laughter and other threats.
83655.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
ვიღაცამ დაიძახა: – ამხანაგებო! კმარა რაც ამ ბურჟუებმა ჩვენი სისხლი სწოვეს!
Someone called out: "Comrades! We’ve had enough of these bourgeois drinking our blood".
83656.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
აბა, ფანჯრებიდან გადაჰყარეთ!
Throw them out of the window!
83657.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
კვაჭი და მისი ამხანაგები ფანჯრებიდან ტყაპატყუპით გადმოჰყარეს და თან ლანძღვა, ხარხარი და დახვრეტის მუქარა მიაყოლეს.
In two minutes Kvachi and his gang were thrown out of the windows, to the sound of a few thumps, curses, loud laughter, and threats of the firing squad.
83658.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
ჩქარა, ბარგს უშველეთ! – ბრძანა კვაჭმა.
"Quick, help the luggage", ordered Kvachi.
83659.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
ბევრი იტრიალეს მატარებლის გარშემო და ბევრს ეხვეწნენ, ფულსაც დაჰპირდნენ და არაყსაც, მაგრამ ვაგონებს ვერც კი მიუდგნენ.
They had a hard time of it outside the train, pleading, promising money and vodka, but they couldn’t get back to the carriages.
83660.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეექვსე
ბოლოს შეკუნწლული მატარებელი ყიჟინითა და ღრიალით დაიძრა და თან ამხანაგობის ქონება – ტანისამოსი, სანოვაგე, ფული, თვალ–მარგალიტი, – წარსული ნაშრომი, იმედი, წყევლა და ცრემლი გაიყოლა.
Finally the overcrowded train moved off to the sound of shouts and roars, taking with it the property of gang—clothes, provisions, money, jewels—all they had worked for and looted, the fruit of past hopes, curses, and tears.