მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
84801.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
გადი და აღარ მოიხედო, თორემ ვაი შენი ბრალი!
Go and don't look back, or you're in trouble.
84802.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
მორჩა! გათავდა! კვაჭი ვერ გაიქცევა! კვაჭი სირცხვილს ვერ ზიდავს სამარემდის!
That's it. It's over. Kvachi can't flee. Kvachi can't carry his shame to the grave.
84803.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
კვაჭიმ თვისი წმინდა ვალი უნდა მოიხადოს სამშობლოს წინაშე და მტრებს პირში ბურთი უნდა ჩასჩაროს!
Kvachi has to do his sacred duty and throw the ball back in the enemy's face.
84804.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
კვაჭი აჩვენებს მხდალ ქალაჩუნებს, თუ როგორ კვდება კვაჭანტირაძე სამშობლოსთვის!
He'll show those cowardly laggards how a Kvachantiradze dies for his motherland.
84805.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
აბა, ბესო! მოიტა თოფები და ვაზნები!.. ქურქიც!.. ყაბალახიც!.. დაუძახე ავტომობილს!..
Right, Beso. Bring guns and cartridges. Leather coat! Balaclava! Get a motor car!
84806.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
სილიბისტრო, მშვიდობით! პუპი, ნუ სტირი! ნოტიო, ხუხუ, გაჩუმდით!
Silibistro, goodbye! Pupi, don't cry! Notio, Khukhu, be quiet.
84807.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
კვაჭიმ უნდა თვისი ვალი მოიხადოს. ან გამარჯვებული დაბრუნდება, ან კიდევ ცოცხალს ვეღარ ნახავთ თქვენს ერთას.
Kvachi has to do his duty. He'll either return victorious or you'll never see your offspring again.
84808.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
ჩააწყეთ ავტოში ღვინო და ჩაი-შაქარი, პური და ნამცხვარი, სიგარები და შამპანური, ძეხვი და ლორი!
Put wine, tea, sugar, bread, pastries, cigars, champagne, sausages, and smoked ham in the car.
84809.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
აბა, მშვიდობით! ნუ სტირით, კვაჭი ჯერ ცოცხალია!
Goodbye, now! Don't cry, Kvachi's still alive!
84810.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
ბესო, ჩაჯექი! აბა, კოჯრისკენ! გასწი!.. მოუმატე!.. მიდი!
Beso, get in! Right, to Kojori. Move! Go faster! Go!
84811.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
თოვლიან ზეგანიდან ყრუდ მოისმის ზარბაზნების ბათქა-ბუთქი, ტყვიისმფრქვეველთა კაკანი და თოფების ჭახა-ჭუხი.
The muffled thump of artillery, the rattle of machine guns, and the thunder of rifles can be heard from the snowy plateau.
84812.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
კვაჭის ავტო გრეხილებიდან გავიდა და ბრძოლის ველს უახლოვდება.
Kvachi's motor car emerges from the hairpin bends and approaches the battlefield.
84813.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
დაჭრილნი, დაღლილნი და სნეულნი თავდაღმა მოლასლასებენ.
Wounded, tired, and sick men are staggering towards him.
84814.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
ზოგნი ორთვალაში წვანან, ზოგნი ცხენებს მოაჭენებენ.
Some are on stretchers, some are galloping on horseback.
84815.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
ჭრელად ჩაცმული ჭრელი ხალხი ზევით მიიწევს.
Assorted people in assorted uniforms are moving uphill.
84816.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
ზოგნი ავტომობილით მიჰქრიან, ზოგნი ფეხით მიიჩქარიან.
Some are speeding in motor vehicles, others hurrying on foot.
84817.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
ნახევარი საათის შემდეგ კვაჭი ტაბახმელის პოზიციებს მიადგა.
Half an hour later Kvachi reached the Tabakhmela frontline.
84818.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
– სად არის ბრძოლის ველი?
"Where is the battlefield?"
84819.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
აგერ, კვაჭი, აგერ! მანდვე, შენი თვალების წინ... ასიოდე ნაბიჯზე.
Here, Kvachi, here! In front of your very eyes … A hundred yards away.
84820.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
ყველანი იქით მირბიან, სადაც ისმის თოფის გრიალი, ხიშტების ჩახა-ჩუხი, ზარბაზნების ქუხილი და გახურებული ყიჟინი.
Everyone is running towards the sound of rifle fire, the clash of bayonets, the thunder of cannon, and the frantic yells.