მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
84841.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
შენი სული დაცალიერდა, შენს გულში ურწმუნოების ყინული სდევს და შენს ტვინს იჭვის ჭია ჰღრღნის...
Your soul is desolate, the ice of disbelief has settled in your heart, and doubt is gnawing at your brain …
84842.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
აგერ შენი ავტო. ჩაჯექი და სილიბისტროს დაუბრუნდი...
Here's your motor car. Get in and go back to Silibistro …
84843.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
გულწასული პუპიც მოაბრუნე... ხუხუ და ნოტიოც დაამშვიდე.
Revive Pupi, who has fainted … Calm Khukhu and Notio.
84844.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
წადი, კვაჭი, წადი! შენ შესცდი. არ უნდა ამოსულიყავი.
Go, Kvachi, go! You were wrong. You shouldn't have come up here.
84845.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
აქ საშენო საქმე არ კეთდება. წადი, კვაჭიკო, წადი!
What's happening here is not for you. Go, Kvachi, my boy, go!
84846.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
აქა ამბავი 25 თებერვლისა და კვაჭის გაწითლებისა.
25 February and Kvachi Turns Red.
84847.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
კვაჭი, გაიღვიძე! კვაჭი, ნუ გძინავს!
Kvachi, wake up! Don’t sleep!
84848.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
ნუთუ არ გესმის თავჩაღუნულ ჯარის ბაკა–ბუკი, ცხენების თქარა–თქური, ავტომობილების გუგუნი და ურმების ჭრაჭუნი?
Can't you hear the tread of a browbeaten army, the clatter of horses' hooves, the motor cars roaring, and the carts squeaking?
84849.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
კვაჭი, გაიღვიძე! დედაქალაქი იცლება... ყველანი მიდიან...
Kvachi, wake up! The capital is emptying … everyone is going …
84850.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
დიღმისა და ავჭალის გზები გატენილია. მატარებელი მატარებელს მისდევს.
The roads to Dighomi and Avchala are packed. Train follows train.
84851.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
ბავშვები და დედაკაცებიც დაფრთხალან, ზურგზე ბოხჩები აუკიდნიათ, იღლიებში ძონძები ამოუჩრიათ და თოვლ–ჭყაპში ძლივს მიძუნძულებენ.
Scared women and children stumble hurriedly with bundles on their backs and armfuls of rags through the snow and slush.
84852.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
კვაჭი, გაიღვიძე! – მთელი ქალაქი ფეხზეა.
Kvachi, wake up! The whole city is on its feet.
84853.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
ერთმანეთს აღვიძებენ, კარებებს და ფანჯრებს უმტვრევენ და სამგზავროდ უძახიან.
People wake each other up, bang doors and windows, and call on each other to be on the move.
84854.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
კვაჭი! შენი სასახლე მიყრუებულ ქუჩაშია, მაგრამ ეგ ქუჩაც აფუსფუსდა.
Kvachi! Your palace is on a back street, but this street too is all abuzz.
84855.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
უკვე გათენდა. ცხრა დაჰკრა... ათი... საცაა ტფილისში წითელი ჯარი შემოვა.
It's now light, past nine o'clock … ten … at any moment the Red Army will enter Tbilisi.
84856.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
ქალაქიდან უკვე ყველანი გაიკრიბნენ. ქუჩები ცალიერია.
Everyone in the city has now packed. The streets are empty.
84857.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
მხოლოდ კანტი-კუნტად მოსჩანან თავჩაღუნული მავალები, რომელნიც შეშინებულ თვალებს აცეცებენ და დამალვას ისწრაფვიან.
Only here and there can you see passersby with bowed heads and frightened eyes darting about, in a hurry to find a hiding place.
84858.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
– კვაჭი, ადექი! კვაჭი! კვაჭი!
"Kvachi, get up! Kvachi! Kvachi!"
84859.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
– რა ამბავია? რა მოხდა?
"What's going on? What's happened?"
84860.
კვაჭი კვაჭანტირაძე | კარი მეშვიდე
– ის მოხდა, რომ ჩვენი მთავრობა და ჯარი ქალაქიდან გასულან.
"What's happened is that our government and army have left town".