მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
91781.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ახლა კი წავედი სარდინებზე, - თქვა ყმაწვილმა.
I go now for the sardines, - the boy said.
91782.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
როდესაც ბიჭი დაბრუნდა, ბერიკაცს სკამზე ეძინა და მზეც ჩასულიყო.
When the boy came back the old man was asleep in the chair and the sun was down.
91783.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ბიჭმა ბერიკაცის ძველი, ჯარიდან გამოყოლილი საბანი საწოლიდან აიღო, სკამის ზურგსა და ბერიკაცის მხრებს შემოახვია.
The boy took the old army blanket off the bed and spread it over the back of the chair and over the old man's shoulders.
91784.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
იშვიათი მხრები ჰქონდა, ჯერ კიდევ ძალაშერჩენილი, თუმც ძალზე ბებერი, კისერიც კვლავინდებურად ღონიერი ჰქონდა და არც ნაკეცები იყო მაინცდამაინც თვალში საცემი, რაკიღა თავჩაქინდრულს ეძინა.
They were strange shoulders, still powerful although very old, and the neck was still strong too and the creases did not show so much when the old man was asleep and his head fallen forward.
91785.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მისი პერანგი ისევე უხვად იყო შემკული საკერებლებით, როგორც მისი აფრა, საკერებლები მზისგან აკრეფილი ფერწასული საღებავებით უთანაბროდ შეფერილიყო.
His shirt had been patched so many times that it was like the sail and the patches were faded to many different shades by the sun.
91786.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ბერიკაცის სახე სიბერეს დაეთრგუნა, მეტადრე თვალდახუჭულს სიცოცხლის ნიშანწყალიც აღარ ეტყობოდა, გაზეთი მუხლებზე ედო, მკლავის სიმძიმე არ ანებებდა მწუხრის სიოს მის მოტაცებას.
The old man's head was very old though and with his eyes closed there was no life in his face, The newspaper lay across his knees and the weight of his arm held it there in the evening breeze.
91787.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ბერიკაცი ფეხშიშველი იყო.
The old man was barefooted.
91788.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ყმაწვილი წავიდა და როცა მობრუნდა, ბერიკაცს კვლავინდებურად ეძინა.
The boy left him there and when he came back the old man was still asleep.
91789.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
გაიღვიძე, ბერიკაცო, - უთხრა ყმაწვილმა და მუხლზე ხელი დაადო.
Wake up old man, - the boy said and put his hand on the knee.
91790.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ბერიკაცმა თვალი გაახილა, უჭირდა შორეთიდან გამობრუნება.
The old man opened his eyes and for a moment he was coming back from a long way away.
91791.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მერე გაუღიმა. - რა მოიტანე? - ჰკითხა. ვახშამი, - უპასუხა ყმაწვილმა, - ახლა ვივახშმებთ.
Then he smiled. What did you bring? - he asked. Supper, - said the boy. We're going to have supper.
91792.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ძალიან არც მშია.
I'm not very hungry.
91793.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მოდი, ვჭამოთ, უჭმელი ვერ ითევზავებ. - მშიერსაც მითევზავია, - თქვა ბერიკაცმა, ადგა, გაზეთი აიღო და დაკეცა.
Come on and eat. You can't fish and not eat. I have, - the old man said getting up and taking the newspaper and folding it.
91794.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მერე საბნის დაკეცვა დაიწყო.
Then he started to fold the blanket.
91795.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
საბანი გეხუროს, - უთხრა ყმაწვილმა, - უჭმელი ვერ ითევზავებ, სანამ ცოცხალი ვარ.
Keep the blanket around you, - the boy said. You'll not fish without eating while I'm alive.
91796.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
დიდხანს უნდა იცოცხლო და თავსაც მოუარო, - მიუგო ბერიკაცმა, - მაშ, რა გვაქვს საჭმელი?
Then live a long time and take care of yourself, - the old man said. What are we eating?
91797.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
შავი ცერცვი ბრინჯით, შემწვარი ბანანები და მოშუშული ხორცი.
Black beans and rice, fried bananas, and some stew.
91798.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ყმაწვილმა საჭმელი ტერასიდან ორსართულიანი ლითონის კონტეინერით მოიტანა.
The boy had brought them in a two-decker metal container from the Terrace.
91799.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
წყვილი დანა-ჩანგალი და წყვილი კოვზი ქაღალდის ხელსახოცში ცალ-ცალკე შეფუთული, ჯიბეში ედო.
The two sets of knives and forks and spoons were in his pocket with a paper napkin wrapped around each set.
91800.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ვინ მოგცა ეს? - მარტინმა, მეპატრონემ. - დიდ მადლობას ვეტყვი.
Who gave this to you? Martin. The owner. I must thank him.