მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
92101.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
უეჭველად მაგრად უჭერს მავთულს პირს.
He must have his mouth shut tight on the wire.
92102.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ნეტავ შემეძლოს მისი ნახვა.
I wish I could see him.
92103.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ერთხელ მაინც მაჩვენა მისი თავი, რომ ვიცოდე, რა არის ჩემს წინააღმდეგ.
I wish I could see him only once to know what I have against me.
92104.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
იმ ღამეს თევზს გეზი არ უცვლია, როგორც ბერიკაცი ვარსკვლავებზე დაკვირვებით მიხვდა.
The fish never changed his direction that night as far as the man could tell from watching the stars.
92105.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მზის ჩასვლის შემდეგ აგრილდა და ბერიკაცს ზურგზე, მკლავებზე და ბებერ წვივებზე ოფლი ცივად შეაშრა.
It was cold after the sun went down and the old man's sweat dried cold on his back and his arms and his old legs.
92106.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
დღის განმავლობაში მან ქარსალას კოლოფზე გადაფარებული ჭილოფი მზეზე გასაშრობად გაფინა.
During the day he had taken the sack that covered the bait box and spread it in the sun to dry.
92107.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ახლა უკვე, მზის ჩასვლის შემდეგ, ჭილოფი აიღო, კისერზე გაინასკვა, ისე რომ ზურგზე ჩამოეფარა და სიმის ქვეშ მხრების გასწვრივ ფრთხილად ჩააცურა.
After the sun went down he tied it around his neck so that it hung down over his back and he cautiously worked it down under the line that was across his shoulders now.
92108.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ჭილოფმა სიმის დაწოლა შეარბილა, მან წინ გადასაწევი გზა იპოვა, ნავის ცხვირს მიეყრდნო და თითქმის კომფორტულადაც იყო.
The sack cushioned the line and he had found a way of leaning forward against the bow so that he was almost comfortable.
92109.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
„ჯერ-ჯერობით ვერც მე მოვერიე თევზს და ვერც ის გამომრჩა რამეს“, - გაიფიქრა მან.
I can do nothing with him and he can do nothing with me, he thought.
92110.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ადგა, კანჯოს იქით მოშარდა, შეხედა ვარსკვლავებს, რომ მიმართულება შეემოწმებინა.
He stood up and urinated over the side of the skiff and looked at the stars and checked his course.
92111.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მისი მხრებიდან წყალში შვეულად გადმოშვებული სიმი მოციალე სხივს წააგავდა.
The line showed like a phosphorescent streak in the water straight out from his shoulders.
92112.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ახლა უფრო ნელა მოძრაობდნენ და ჰავანის ციმციმიც ისეთი ძლიერი აღარ იყო, ასე, რომ იცოდა, დინება მათ აღმოსავლეთისკენ მიაცურებდა.
They were moving more slowly now and the glow of Havana was not so strong, so that he knew the current must be carrying them to the eastward.
92113.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
თუკი ჰავანის მოკიაფე ნათურებს დავკარგავ, აჯობებს, აღმოსავლეთისკენ წავიდეთო, გაიფიქრა.
If I lose the glare of Havana we best be going more to the eastward, he thought.
92114.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
თევზს მხარი რომ არ ეცვალა, ჰავანის შუქი არა ერთსა და ორ საათს გამინათებდა კიდევ.
For if the fish's course held true I must see it for many more hours.
92115.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ნეტავ როგორი გამოვიდა დღეს ბეისბოლი ცნობილ გუნდებში, - გაიფიქრა.
I wonder how the baseball came out in the grand leagues today, he thought.
92116.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
დაუფიქრდი, რასაც აკეთებ.
Think of what you are doing.
92117.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მერე ხმამაღლა განაცხადა, - ნეტავ ბიჭი მყავდეს, შემეწეოდა და ნახავდა აქაურობას.
Then he said aloud, - I wish I had the boy, to help me and to see this.
92118.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
არავინ უნდა იყოს სიბერეში მარტო, - გაიფიქრა ბერიკაცმა, - მაგრამ ამას ვერ აიცილებ.
No one should be alone in their old age, he thought. But it is unavoidable.
92119.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
არ დამავიწყდეს თინუსის შეჭმა, ვიდრე აყროლდება.
I must remember to eat the tuna before he spoils.
92120.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
გახსოვდეს, რაც არ უნდა ცოტა გინდოდეს, დილით უცილოდ უნდა შეჭამო, გახსოვდესო, უჩიჩინებდა თავის თავს.
Remember, no matter how little you want to, that you must eat him in the morning, remember, he said to himself.