მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
92261.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მაგრამ რა არის მის ჩანაფიქრი, - გაიფიქრა, - და რა არის ჩემი?
But what is his plan, he thought. And what is mine?
92262.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
თუ ამოხტება, ბოლოს მოვუღებ.
If he will jump I can kill him.
92263.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მაგრამ სამუდამოდ რჩება ქვემოთ.
But he stays down for ever.
92264.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მაშინ მეც სამუდამოდ დავრჩები მასთან.
Then I will stay with him for ever.
92265.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მან შებოჭილი ხელი შარვალს დაუსვა და თითების მოლბობას შეეცადა.
He rubbed the cramped hand against his trousers and tried to gentle the fingers.
92266.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ეგება, მზე რომ დაჰხედავს, მაშინ გაიხსნას, გაიფიქრა.
Maybe it will open with the sun, he thought.
92267.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
იქნებ მაშინ გაიხსნას, როცა ამ მაგარ, ნედლ თინუსს მოვინელებ.
Maybe it will open when the strong raw tuna is digested.
92268.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
თვითონ გაიშალოს, მერე თავადვე მომჯობინდება.
Let it open by itself and come back of its own accord.
92269.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მან ზღვას გახედა და მიხვდა რამდენად მარტო იყო.
He looked across the sea and knew how alone he was now.
92270.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მაინც სტაცებდა თვალს ჩაქუფრული წყლის სიღრმეში სხივთა მოძრავი წახნაგები, წყალში გაჭიმული ანკესის მკედი და მშვიდი, გასაოცარი ლივლივი.
But he could see the prisms in the deep dark water and the line stretching ahead and the strange undulation of the calm.
92271.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ტროპიკული ქარის ღრუბლები ქუჩდებოდა.
The clouds were building up for the trade wind.
92272.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
წინ გაიხედა და დაინახა, წყალთან ახლოს გარეული იხვების გუნდი მოფრინავდა, ცაში რომ იჭრებოდნენ, მერე ჰაერში იბნეოდნენ და ისევ შეჯვარდებოდნენ ცაზე და გაიფიქრა, ზღვაში გასული კაცი არასდროს არის ეულადაო.
He looked ahead and saw a flight of wild ducks etching themselves against the sky over the water, then blurring, then etching again and he knew no man was ever alone on the sea.
92273.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
პატარა ნავის ამარა ზღვაში გასულ ზოგიერთ ადამიანს შიში იპყრობს და იცოდა მართლებიც იყვნენ, მოულოდნელი გაავდრების თვეებში, ფიქრობდა ბერიკაცი.
He thought of how some men feared being out of sight of land in a small boat and knew they were right in the months of sudden bad weather.
92274.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მაგრამ ახლა ქარიშხლის თვეებიაა და როდესაც ქარიშხლები არ არის, მაშინ ეს დრო წლის საუკეთესო ამინდების ხანაა.
But now they were in hurricane months and, when there are no hurricanes, the weather of hurricane months is the best of all the year.
92275.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
თუ ზღვაში ხართ გასული, უთუოდ შეამჩნევთ ქარიშხლის მაუწყებელ ნიშნებს ცაზე რამდენიმე დღით ადრე.
If there is a hurricane you always see the signs of it in the sky for days ahead, if you are at sea.
92276.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ხმელეთზე ვერ ხედავენ ამ ნიშნებს, რადგან არ იციან რა ეძებონ.
They do not see it ashore because they do not know what to look for.
92277.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ღრუბლების მოხაზულობაშიც უნდა შენიშნონ ცვლილებები ხმელეთიდან.
The land must make a difference too, in the shape of the clouds.
92278.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მაგრამ ქარიშხალი არსაიდან ჩანსო.
But we have no hurricane coming now.
92279.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მან ცას ახედა და თეთრი ღრუბლების ქულები დაინახა, ისეთი, ნაყინს რომ წააგავდა.
He looked at the sky and saw the white cumulus built like an ice cream.
92280.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
იმის ზევით ფთილა ღრუბლების ნაზი ნაკრტენი მიჰკვროდა ენკენისთვის ცას.
High above were the thin feathers of the cirrus against the high September sky.