მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
92361.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მაინც მერჩივნა ის ცხოველი ვყოფილიყავი, ახლა რომ ქვემოთ, ზღვის წყვდიადშია.
Still I would rather be that beast down there in the darkness of the sea.
92362.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ოღონდ თუ ზვიგენები არ გაჭაჭანდებიან - ხმამაღლა განაგრძო მან, - ზვიგენები თუ გამოვლენ, ღმერთმა დაგვიფაროს ისიც და მეც.
Unless sharks come, - he said aloud. If sharks come, God pity him and me.
92363.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ნუთუ გგონია, რომ დიდი დიმაჯიო რომელიმე თევზს იმდენ დროს შესწირავდა, რამდენსაც შენ? - გაიფიქრა. დარწმუნებული ვარ, შესწირავდა და უფრო მეტადაც, რაკი ახალგაზრდა და ჯანიანია, თანაც მამამისი მებადური იყო.
Do you believe the great DiMaggio would stay with a fish as long as I will stay with this one? - he thought. I am sure he would and more since he is young and strong. Also his father was a fisherman.
92364.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მაგრამ მაშინ დაკოჟრებული ქუსლის ტკივილი მისთვის, ნეტავ, ისევე გაუსაძლისი იქნებოდა?
But would the bone spur hurt him too much?
92365.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
არ ვიცი, - ხმამაღლა თქვა, - მე არასდროს მქონია რქოვანი დეზები.
I do not know, - he said aloud. I never had a bone spur.
92366.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მზე რომ ჩაესვენა, მან, მეტად რომ ერწმუნა თავისი ჯან-ღონისა, ძველი დრო გაიხსენა, როცა ერთხელ, კასაბლანკის სამიკიტნოში, იქაურ მეზღვაურებში ერთ ყველაზე ღონიერ, სახელგანთქმულ სიენფუეგოსელ ზანგს მკლავჭიდში შეეჯიბრა.
As the sun set he remembered, to give himself more confidence, the time in the tavern at Casablanca when he had played the hand game with the great negro from Cienfuegos who was the strongest man on the docks.
92367.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ერთი დღე და ღამე გაატარეს ცარცით გავლებულ ხაზზე მაგიდაზე იდაყვდაყრდნობილებმა, მხრებაშვერილებმა და ერთმანეთის ხელის მტევნებში ღონივრად ჩაჭიდებულებმა.
They had gone one day and one night with their elbows on a chalk line on the table and their forearms straight up and their hands gripped tight.
92368.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
თითოეული ცდილობდა მეორის ხელი მაგიდაზე გადაეწვინა.
Each one was trying to force the other's hand down onto the table.
92369.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ბევრი სანაძლეოს დებდა, ნავთის ლამპების მცხრალ ნათელზე ხალხი ოთახში შედიოდა და გამოდიოდა, ის ზანგის მკლავსა და ხელს მისჩერებოდა, ზანგის სახეს შესცქეროდა.
There was much betting and people went in and out of the room under the kerosene lights and he had looked at the arm and hand of the Negro and at the Negro’s face.
92370.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
პირველი რვა საათის შემდეგ მსაჯები შეიცვალნენ, მერე ყოველი ოთხი საათის შემდეგ იცვლებოდნენ, რომ ცოტა წაეძინათ.
They changed the referees every four hours after the first eight so that the referees could sleep.
92371.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ორივეს, მას და ზანგსაც, ფრჩხილებიდან სისხლი სდიოდათ, ერთმანეთს თვალს თვალში უყრიდნენ, ხელებზე და მკლავებზე მიშტერებოდნენ.
Blood came out from under the fingernails of both his and the Negro’s hands and they looked each other in the eye and at their hands and forearms.
92372.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ვისაც ნიძლავი ჰქონდა დადებული, ოთახში შედიოდნენ და გადიოდნენ ან კედელთან ჩამწკრივებულ მაღალ სკამებზე ისხდნენ და თვალს ადევნებდნენ.
The bettors went in and out of the room and sat on high chairs against the wall and watched.
92373.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ხის კედლები ღია ცისფრად იყო შეღებილი, ნავთის ლამპებისგან ამ ორის ჩრდილი კედელზე ეცემოდა.
The walls were painted bright blue and were of wood and the lamps threw their shadows against them.
92374.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ზანგის უზარმაზარი ლანდი ირხეოდა კედელზე, როცა ნიავი ლამპებს აქანებდა.
The Negro’s shadow was huge and it moved on the wall as the breeze moved the lamps.
92375.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
უპირატესობა მთელი ღამე იცვლებოდა, დროდადრო ზანგს რომს ასმევდნენ და სიგარეტს უკიდებდნენ.
The odds would change back and forth all night and they fed the Negro rum and lighted cigarettes for him.
92376.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
რომისგან აღგზნებული ზანგი გაშმაგებით შეუტევდა ხოლმე და ერთხელ თითქმის შეძლო, სამი გოჯით გადაეწია ბერიკაცის ხელი, ბერიკაცობამდე იმ დროს მას ბევრი აკლდა, მაშინ ის სანტიაგო El Campeon იყო.
Then the Negro, after the rum, would try for a tremendous effort and once he had the old man, who was not an old man then but was Santiago El Campeón, nearly three inches off balance.
92377.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მაგრამ ბერიკაცმა ხელი გამართა და კვლავ საწყის მიჯნას უსწორა.
But the old man had raised his hand up to dead even again.
92378.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
უკვე გამთენიისას ხალხმა, ვინც ადრე სანაძლეო დადო, მოითხოვა ფრედ ჩაეთვალათ, მაგრამ მსაჯი არ თანხმდებოდა, მან, რაც ძალი და ღონე ჰქონდა, ზანგს შეუტია, ხელი ცოტათი გადაუღუნა, კიდევ, კიდევ და საბოლოოდ ხის მაგიდას დააკრა.
And at daylight when the bettors were asking that it be called a draw and the referee was shaking his head, he had unleashed his effort and forced the hand of the Negro down and down until it rested on the wood.
92379.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ორთაბრძოლა კვირა დილით დაიწყო და ორშაბათ დილას გასრულდა.
The match had started on a Sunday morning and ended on a Monday morning.
92380.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ბევრი იმათგანი, ვისაც სანაძლეო ჰქონდა დადებული, პაექრობის ფრედ ჩათვლას იმიტომ მოითხოვდა, რომ ნავსადგურში სამუშაოზე მიეჩქარებოდა, შაქრიან ტომრებს ეზიდებოდა ან ჰავანის ქვანახშირის კომპანიას ემსახურებოდა.
Many of the bettors had asked for a draw because they had to go to work on the docks loading sacks of sugar or at the Havana Coal Company.