მოიძებნა 668045 ჩანაწერი
92521.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ჯერ კვირისთავებს დაებჯინა, მერე ნელა წამოიმართა და წელში გაიშალა.
Then he was on his knees and then he rose slowly to his feet.
92522.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ისევ უშვებდა სიმს, მაგრამ სულ უფრო და უფრო ნაკლებად.
He was ceding line but more slowly all the time.
92523.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მერე უკან გაიწია, რომ ფეხით მოესინჯა სიმის გორგალი, რაკი ვერ ხედავდა.
He worked back to where he could feel with his foot the coils of line that he could not see.
92524.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
სიმი ჯერ კიდევ ბლომად იყო და ახლა თევზს, ძალაუნებურად, მკედის ამ შემონახული მარაგის სიმწარეც უნდა ეგემა და წყალში მისი თრევაც განეგრძო.
There was plenty of line still and now the fish had to pull the friction of all that new line through the water.
92525.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
უკვე ათ-თორმეტჯერ, თუ მეტად არა, ამოხტა თევზი, ბუშტები ჰაერისგან დაებერებოდა, ვეღარ შეძლებს ჩაღრმავებას და იქ სიკვდილს, საიდანაც მერე ვეღარ ამოვზიდავ.
He has jumped more than a dozen times and filled the sacs along his back with air and he cannot go down deep to die where I cannot bring him up.
92526.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მალე წრიალს დაიწყებს.
He will start circling soon.
92527.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
წყვდიადში რაღაცამ დააფრთხო?
Was he frightened by something in the night?
92528.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
შეიძლება უცაბედმა შიშმა აიტანა.
Maybe he suddenly felt fear.
92529.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მაგრამ როგორი წყნარი და ღონიერი თევზი იყო, თითქოს უშიშარი და თავისი თავის მოიმედეო.
But he was such a calm, strong fish and he seemed so fearless and so confident.
92530.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
უცნაურია. ბებრუცუნავ, თავად უნდა იყო უშიშარი და შენი თავის მოიმედე, - თქვა მან.
It is strange. You better be fearless and confident yourself, old man, - he said.
92531.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
თუმცა მალე ტრიალს მოჰყვება.
But soon he has to circle.
92532.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ბერიკაცს თევზის სიმი ახლა მარცხენა ხელითა და მხრებით ეჭირა. დაიხარა, მარჯვენა ხელის პეშვით წყალი ამოიღო, რომ სახეზე მიკრული სკუმბრიის ნამცეცები ჩამოერეცხა.
The old man held him with his left hand and his shoulders now and stooped down and scooped up water in his right hand to get the crushed dolphin flesh off of his face.
92533.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ეშინოდა, ვაითუ გულზიდება, ღებინება დამეწყოს და ამისგან ძალა დავკარგოო.
He was afraid that it might nauseate him and he would vomit and lose his strength.
92534.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
პირის ბანას რომ მორჩა, მარჯვენა ხელი გადაჰყო კანჯოდან და ჩაიბანა, გააჩერა მარილიან წყალში, მოახლოებულ ალიონს თვალი გაუსწორა.
When his face was cleaned he washed his right hand in the water over the side and then let it stay in the salt water while he watched the first light come before the sunrise.
92535.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
„ჩანს, აღმოსავლეთისკენ დაადგა გზას, - გაიფიქრა, - ეს იმას ნიშნავს, რომ დაიღალა და დინებას მიჰყვება.
He's headed almost east, he thought. That means he is tired and going with the current.
92536.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
მალე მოუხდება წყალში ტრიალი.
Soon he will have to circle.
92537.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
როცა მიხვდა, კარგა ხანს გავაჩერე ჩემი მარჯვენა წყალში და კმარაო, გადაწყვიტა, ხელი ამოიღო და შეათვალიერა.
After he judged that his right hand had been in the water long enough he took it out and looked at it.
92538.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ტკივილი კი მამაკაცისთვის არაფერი ბედენაა.
And pain does not matter to a man.
92539.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
ფრთხილად მოჰკიდა ხელი სიმს, რომ ახლადგაჩენილ იარებში ისევ არ ჩასჭროდა და სიმძმე ისე გადაწია, რომ ახლა მარცხენა ხელი ჩაეყო წყალში მოპირდაპირე მხარეს.
He took hold of the line carefully so that it did not fit into any of the fresh line cuts and shifted his weight so that he could put his left hand into the sea on the other side of the skiff.
92540.
ბერიკაცი და ზღვა | ბერიკაცი და ზღვა
რატომ არ დავიბადე ორი ჯანსაღი ხელით? - გაიფიქრა.
Why was I not born with two good hands? - he thought.