668045 Records found
45701.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ჩვენი ცხოვრება, ჩვენი ისტორია სწორედ ქორობიას წარმოადგენდა:
Our life and our history acts out the "hawk game":
45702.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
საქართველო კრუხი იყო სიცოცხლეგამწარებული, და სხვა მისი კუთხეები – წიწილები.
Georgia was the broody hen with its life-long torment, and its various regions were the chicks.
45703.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მტრები ქორებივით ესეოდნენ, იტაცებდნენ ხან ერთს მხარესა და ხან მეორეს, მაგრამ საბოლოოდ კი საქართველო მაინც კიდევ იბრუნებდა ხოლმე დაკარგულ მხარეს და გაერთებული, ფერხულჩაბმული წრე ბოლოს იქნევდა ძლიერად.
Enemies attacked us like hawks, snatching away now one region, now another, but in the end Georgia nevertheless got back the region it had lost and formed a strong circle, united in a round dance.
45704.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მაშინ მე ეს არ მესმოდა, რასაკვირველია, მაგრამ გულზე კი რაღაც უნებურად მკბენდა და მეჯავრებოდა „ქორობია“.
At the time I didn’t understand this, but there was something about the "hawk game" I couldn’t stop angering me and gnawing at my heart.
45705.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
თუმცა მისი თამაშობა ყველას კი უნდოდა, მაგრამ სიყვარულით კი არავის უყვარდა.
Although everyone wanted to play it, nobody really loved it.
45706.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ერთხელ, სახლში რომ დავბრუნდი, მოწყენა შემნიშნა ძიძამ და მითხრა:
Once, when I got back home, my nurse noticed I was upset and said to me:
45707.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
„რა იყო, ქორობია ხომ არ გითამაშნიათო“.
"What’s happened? You haven’t been playing the "hawk game", have you"?
45708.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ვითამაშეთ და ქორმაც მე გამიტაცა-მეთქი! – ვუპასუხე სიცილით.
Yes, I have been, and the hawk snatched me! - I answered with a laugh.
45709.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ძიძამ ჩამიკრა გულში და დაიწყო ტირილი.
My nurse put her arms around me and started to cry.
45710.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მე გამიკვირდა და ვკითხე: „რა გატირებს-მეთქი"?!
I was astounded and asked, "Why are you crying"?
45711.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ის მატირებს, რომ ხვალ ჩემ წიწილასაც მოიტაცებენ და მომაშორებენო.
The reason I’m crying is that tomorrow they’re going to snatch my chick and take him away from me.
45712.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
წიწილას რა უჭირს, მაგრამ როგორ აიტანოს და როგორღა გასძლოს კრუხმა უიმისობით?
It’s no bother to the chick, but how can the broody hen bear it and how can she cope without him?
45713.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ეს რომ სთქვა, გული ამოუჯდა, მოუმატა ტირილს და უფრო ძალუმად მიმიკრა გულზე.
Saying that made her all the more upset, she cried still louder and clasped me tighter.
45714.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მე თუმცა არა მესმოდა რა, მაგრამ მივხვდი, რომ აქ კარგი არა არის რა-მეთქი, და დავიწყე ტირილი.
Although I didn’t understand what was happening, I grasped that there was nothing good about it and I began to cry.
45715.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ვიტირე, ვიტირე და ჩამეძინა ძიძის კალთაში.
I cried and cried and fell asleep with my head on my nurse’s lap.
45716.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მეორე დღეს კი ყოველივე გავიგე: სამუდამოდ გამომათხოვეს სოფელს და გამიყვანეს სასახლეში, სადაც სულ ახალი ცხოვრება უნდა დამეწყო.
The next day I understood everything: they took me away from the village for good and brought me to the manor house where an utterly new life was to start for me.
45717.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
სასახლეში ადრეც ბევრჯელ ვყოფილვარ, მაგრამ, რომ გამომიყვანეს, მაინც ბევრი რამ მეუცხოვა.
I had often been to the manor house before, but I was amazed by many things now that I was brought back there.
45718.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ჩვენებს თითქმის ყველას ვიცნობდი, და სტუმრებმა კი სწორედ გამაცეცეს.
I knew almost all our family and servants, but it was the guests who bewildered me.
45719.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ხან ერთთან მივყავდით, ხან მეორესთან.
They took me to see one, then another.
45720.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მეალერსებოდნენ და მკოცნიდნენ.
They caressed me and kissed me.