668048 Records found
640001.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ამ კონვენციის დებულებებს არ შეუძლია რაიმე სახის ზეგავლენა მოახდინოს „კავშირის“ თითოეული ქვეყნის მთავრობის უფლებაზე, ნება დართოს, გააკონტროლოს ან აკრძალოს, საკანონმდებლო თუ ადმინისტრაციული წესით, ნებისმიერი ისეთი ნაწარმოების მიმოქცევა, წარმოდგენა ან გამოფენა, რომლის მიმართაც კომპეტენტურმა ორგანომ აუცილებლად შეიძლება მიიჩნიოს ამგვარი უფლების განხორციელება.
The provisions of this Convention cannot in any way affect the right of the Government of each country of the Union to permit, to control, or to prohibit, by legislation or regulation, the circulation, presentation, or exhibition of any work or production in regard to which the competent authority may find it necessary to exercise that right.
640002.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
მოცემული კონვენცია გამოიყენება ყველა იმ ნაწარმოების მიმართ, რომლებიც, ძალაში მისი შესვლის მომენტისთვის, ჯერ არ გამხდარან საერთო კუთვნილების საგანი დაცვის ვადის ამოწურვის შედეგად.
This Convention shall apply to all works which, at the moment of its coming into force, have not yet fallen into the public domain in the country of origin through the expiry of the term of protection.
640003.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
მაგრამ, თუ ადრე მინიჭებული დაცვის ვადის ამოწურვის შედეგად, ნაწარმოები საერთო კუთვნილების საგანი გახდა იმ ქვეყანაში, სადაც დაცვის მოთხოვნა ხდება, ეს ნაწარმოები ხელახლა დაცული აღარ იქნება.
If, however, through the expiry of the term of protection which was previously granted, a work has fallen into the public domain of the country where protection is claimed, that work shall not be protected anew.
640004.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ეს პრინციპი გამოიყენება „კავშირის“ ქვეყნებს შორის ამ მიზნით დადებული თუ მომავალში დასადები სპეციალური კონვენციების დებულებათა მიხედვით.
The application of this principle shall be subject to any provisions contained in special conventions to that effect existing or to be concluded between countries of the Union.
640005.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ამგვარ დებულებათა არარსებობის შემთხვევაში, შესაბამისი ქვეყნები, თითოეული იმდენად, რამდენადაც საქმე მას ეხება, განსაზღვრავენ ამ პრინციპის გამოყენების პირობებს.
In the absence of such provisions, the respective countries shall determine, each in so far as it is concerned, the conditions of application of this principle.
640006.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
წინამავალი დებულებები გამოიყენება აგრეთვე „კავშირთან“ ახალი შეერთებების შემთხვევაში და იმ შემთხვევებში, როდესაც დაცვა ფართოვდება მე-7 მუხლის გამოყენების ძალით, ანდა დათქმებზე უარის თქმის შედეგად.
The preceding provisions shall also apply in the case of new accessions to the Union and to cases in which protection is extended by the application of Article 7 or by the abandonment of reservations.
640007.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ამ კონვენციის დებულებები ხელს არ უშლის მოთხოვნას უფრო ფართო დაცვისა, რომელიც მინიჭებული შეიძლება იქნეს „კავშირის“ ამა თუ იმ ქვეყნის კანონმდებლობით.
The provisions of this Convention shall not preclude the making of a claim to the benefit of any greater protection which may be granted by legislation in a country of the Union.
640008.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
„კავშირის“ ქვეყნების მთავრობები იტოვებენ უფლებას, გააფორმონ ერთმანეთს შორის სპეციალური შეთანხმებები, როდესაც ამგვარი შეთანხმებები ავტორებს ამ კონვენციით მინიჭებულ უფლებებზე უფრო ფართო უფლებებს ანიჭებს, ან შეიცავს სხვა დებულებებს, რომლებიც ამ კონვენციას არ ეწინააღმდეგება.
The Governments of the countries of the Union reserve the right to enter into special agreements among themselves, in so far as such agreements grant to authors more extensive rights than those granted by the Convention, or contain other provisions not contrary to this Convention.
640009.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
არსებულ შეთანხმებათა დებულებები, რომლებიც ამ პირობებს აკმაყოფილებს, გამოყენებადი რჩება.
The provisions of existing agreements which satisfy these conditions shall remain applicable.
640010.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
სპეციალური დებულებები განვითარებადი ქვეყნების შესახებ შეტანილია დამატებით ნაწილში.
Special provisions regarding developing countries are included in the Appendix.
640011.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
28(1)(ბ) მუხლის დებულებათა მიხედვით, დამატებითი ნაწილი წარმოადგენს ამ აქტის შემადგენელ ნაწილს.
Subject to the provisions of Article 28(1)(b), the Appendix forms an integral part of this Act.
640012.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
„კავშირს“ ჰყავს ასამბლეა, შემდგარი „კავშირის“ იმ ქვეყნებისგან, რომლებიც დავალდებულებულნი არიან 22-26 მუხლებით.
The Union shall have an Assembly consisting of those countries of the Union which are bound by Articles 22 to 26.
640013.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
თითოეული ქვეყნის მთავრობა წარმოდგენილია თითო დელეგატით, რომელსაც შეიძლება ეხმარებოდნენ დელეგატის თანაშემწეები, მრჩევლები და ექსპერტები.
The Government of each country shall be represented by one delegate, who may be assisted by alternate delegates, advisors, and experts.
640014.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
თითოეული დელეგაციის ხარჯებს საკუთარ თავზე იღებს მისი დამნიშვნელი მთავრობა.
The expenses of each delegation shall be borne by the Government which has appointed it.
640015.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ასამბლეა განიხილავს „კავშირის“ შენარჩუნებასა და განვითარებასთან და ამ კონვენციის რეალიზაციასთან დაკავშირებულ ყველა საკითხს.
The Assembly shall deal with all matters concerning the maintenance and development of the Union and the implementation of this Convention.
640016.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ასამბლეა გადამსინჯველი კონფერენციების მომზადების შესახებ მითითებებს აძლევს ინტელექტუალური საკუთრების საერთაშორისო ბიუროს (შემდგომში „საერთაშორისო ბიუროდ“ წოდებულს), მოხსენიებულს კონვენციაში ინტელექტუალური საკუთრების მსოფლიო ორგანიზაციის (შემდგომში „ორგანიზაციად“ წოდებულის) დაარსების შესახებ, ჯეროვანი ყურადღების დათმობით ნებისმიერი შენიშვნებისთვის, გამოთქმულისთვის „კავშირის“ იმ ქვეყნების მიერ, რომლებიც დავალდებულებულნი არ არიან 22-26 მუხლებით.
The Assembly shall give directions concerning the preparation for conferences of revision to the International Bureau of Intellectual Property (hereinafter designated as “the International Bureau”) referred to in the Convention Establishing the World Intellectual Property Organization (hereinafter designated as “the Organization”), due account being taken of any comments made by those countries of the Union which are not bound by Articles 22 to 26.
640017.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ასამბლეა განიხილავს და ამტკიცებს ორგანიზაციის გენერალური დირექტორის ანგარიშებსა და საქმიანობას, რომლებიც „კავშირს“ შეეხება, და აძლევს მას ყველა აუცილებელ ინსტრუქციას „კავშირის“ კომპეტენციაში შემავალი საკითხების თაობაზე.
The Assembly shall review and approve the reports and activities of the Director General of the Organization concerning the Union, and give him all necessary instructions concerning matters within the competence of the Union.
640018.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ასამბლეა ირჩევს ასამბლეის აღმასრულებელი კომიტეტის წევრებს.
The Assembly shall elect the members of the Executive Committee of the Assembly.
640019.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ასამბლეა განიხილავს და ამტკიცებს თავისი აღმასრულებელი კომიტეტის ანგარიშებსა და საქმიანობას და ინსტრუქციებს აძლევს ამგვარ კომიტეტს.
The Assembly shall review and approve the reports and activities of its Executive Committee, and give instructions to such Committee.
640020.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ასამბლეა განსაზღვრავს „კავშირის“ პროგრამასა და ორწლიან ბიუჯეტს, და ამტკიცებს მის დასკვნით ანგარიშებს.
The Assembly shall determine the program and adopt the biennial budget of the Union, and approve its final accounts;