668048 Records found
640221.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ნებისმიერი ასლები, რომლებიც უკვე გაკეთებული იყო, ვიდრე ლიცენზია მოქმედებას შეწყვეტდა, შეიძლება კვლავაც გავრცელდეს მანამ, სანამ მათი მარაგი არ ამოიწურება.
Any copies already made before the license terminates may continue to be distributed until their stock is exhausted.
640222.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
(ბ) ქვეპუნქტის გათვალისწინებით, იმ ნაწარმოებების რიცხვი, რომელთა მიმართაც გამოიყენება ეს მუხლი, შემოიფარგლება ნაბეჭდი ან აღწარმოების ანალოგიური ფორმით გამოქვეყნებული ნაწარმოებებით.
Subject to subparagraph (b), the works to which this Article applies shall be limited to works published in printed or analogous forms of reproduction.
640223.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ეს მუხლი აგრეთვე ვრცელდება აუდიოვიზუალური ფორმით აღწარმოებაზე კანონიერად შესრულებული აუდიოვიზუალური ჩანაწერებისა, მათში ჩართული ნებისმიერი დაცული ნაწარმოებების ჩათვლით, და ნებისმიერი მათში ჩართული ტექსტების თარგმანზე იმ ენაზე, რომელიც საყოველთაო ხმარებაშია ქვეყანაში, სადაც შეტანილია განაცხადი ლიცენზიის მოთხოვნით, იმ პირობით, რომ ყველა ამ შემთხვევაში აღნიშნული აუდიოვიზუალური ჩანაწერები დამზადებული და გამოქვეყნებული იყო ერთადერთი მიზნით – გამოყენებული ყოფილიყო სისტემატურ სასწავლო საქმიანობასთან დაკავშირებით.
This Article shall also apply to the reproduction in audio-visual form of lawfully made audiovisual fixations including any protected works incorporated therein and to the translation of any incorporated text into a language in general use in the country in which the license is applied for, always provided that the audio-visual fixations in question were prepared and published for the sole purpose of being used in connection with systematic instructional activities.
640224.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ლიცენზიები II ან III მუხლების მიხედვით შეიძლება გაიცეს მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ განმცხადებელი, შესაბამისი ქვეყნის პროცედურის თანახმად, დაამტკიცებს, რომ მან ნებართვა მოითხოვა და მასზე უარი მიიღო თარგმანის შესრულებისა და გამოქვეყნების ან გამოცემის აღწარმოებისა და გამოქვეყნების, შემთხვევისადა მიხედვით, უფლების მფლობელისგან, ან რომ მის მიერ გამოჩენილი ჯეროვანი ძალისხმევის შემდეგ, მან ვერ შეძლო უფლების მფლობელის პოვნა.
A license under Article II or Article III may be granted only if the applicant, in accordance with the procedure of the country concerned, establishes either that he has requested, and has been denied, authorization by the owner of the right to make and publish the translation or to reproduce and publish the edition, as the case may be, or that, after due diligence on his part, he was unable to find the owner of the right.
640225.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
მოთხოვნის შეტანასთან ერთად, განმცხადებელი ინფორმაციას აწვდის (2) პუნქტში მოხსენიებულ ნებისმიერ ეროვნულ ან საერთაშორისო საინფორმაციო ცენტრს.
At the same time as making the request, the applicant shall inform any national or international information center referred to in paragraph (2).
640226.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
თუ უფლების მფლობელის პოვნა ვერ ხერხდება, ლიცენზიაზე მოთხოვნის განმცხადებელი მის მიერ ლიცენზიის გაცემის კომპეტენციის მქონე ორგანოსთვის წარდგენილი განაცხადის ასლებს დაზღვეული ავიაფოსტით უგზავნის გამომცემელს, ვისი სახელიც აღნიშნულია ნაწარმოებზე და ნებისმიერ ეროვნულ ან საერთაშორისო საინფორმაციო ცენტრს, რომელიც, გენერალური დირექტორისთვის ჩაბარებული შესაბამისი შეტყობინების მეშვეობით, დასახელებული შეიძლება იყოს იმ ქვეყნის მთავრობის მიერ, რომელშიც გამომცემელს, როგორც ითვლება, თავისი საქმიანობის ძირითადი ადგილი აქვს.
If the owner of the right cannot be found, the applicant for a license shall send, by registered airmail, copies of his application, submitted to the authority competent to grant the license, to the publisher whose name appears on the work and to any national or international information center which may have been designated, in a notification to that effect deposited with the Director General, by the Government of the country in which the publisher is believed to have his principal place of business.
640227.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ავტორის სახელი მიეთითება II მუხლის ან III მუხლის მიხედვით გაცემული ლიცენზიით გამოქვეყნებული თარგმანის ან აღწარმოების ყველა ასლზე.
The name of the author shall be indicated on all copies of the translation or reproduction published under a license granted under Article II or Article III.
640228.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ნაწარმოების სახელწოდება აღინიშნება ყველა ამგვარ ასლზე.
The title of the work shall appear on all such copies.
640229.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
თარგმანის შემთხვევაში, ნაწარმოების ორიგინალური სათაური ყველა შემთხვევაში აღინიშნება ყველა ხსენებულ ასლზე.
In the case of a translation, the original title of the work shall appear in any case on all the said copies.
640230.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
II მუხლის ან III მუხლის მიხედვით გაცემული არც ერთი ლიცენზია არ ვრცელდება ასლების ექსპორტზე და ნებისმიერი ამგვარი ლიცენზია მოქმედებს მხოლოდ, შემთხვევისადა მიხედვით, თარგმანის ან აღწარმოების გამოქვეყნებისთვის იმ ქვეყნის ტერიტორიაზე, სადაც შეტანილი იყო განაცხადი მისი მოთხოვნით.
No license granted under Article II or Article III shall extend to the export of copies, and any such license shall be valid only for publication of the translation or of the reproduction, as the case may be, in the territory of the country in which it has been applied for.
640231.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
(ა) ქვეპუნქტის მიზნებისთვის, ექსპორტის ცნება მოიცავს ასლების გაგზავნას ნებისმიერი ტერიტორიიდან ისეთ ქვეყანაში, რომელსაც ამ ტერიტორიასთან დაკავშირებით გაკეთებული აქვს განცხადება I(5) მუხლის მიხედვით.
For the purposes of subparagraph (a), the notion of export shall include the sending of copies from any territory to the country which, in respect of that territory, has made a declaration under Article I(5).
640232.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
როდესაც სამთავრობო ან სხვა სახელმწიფო უწყება ქვეყნისა, რომელსაც გაცემული აქვს ლიცენზია II მუხლის მიხედვით გათვალისწინებული თარგმანის შესრულებაზე რაიმე ენაზე, გარდა ესპანურის, ინგლისურის ან ფრანგულისა, გზავნის ამგვარი ლიცენზიით გამოქვეყნებული თარგმანის ასლებს სხვა ქვეყანაში, ასლების ამგვარი გაგზავნა, (ა) ქვეპუნქტის მიზნებისთვის, არ ითვლება ექსპორტად, თუ შესრულებულია ყველა შემდეგი პირობა: რეციპიენტები არიან ინდივიდები, რომლებიც იმ ქვეყნის მოქალაქენი არიან, რომლის კომპეტენტურ ორგანოსაც გაცემული აქვს ლიცენზია, ან ამგვარ ინდივიდთა გამაერთიანებელი ორგანიზაციები.
Where a governmental or other public entity of a country which has granted a license to make a translation under Article II into a language other than English, French or Spanish sends copies of a translation published under such license to another country, such sending of copies shall not, for the purposes of subparagraph (a), be considered to constitute export if all of the following conditions are met: the recipients are individuals who are nationals of the country whose competent authority has granted the license, or organizations grouping such individuals.
640233.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ასლები გამოყენებულ უნდა იქნეს მხოლოდ სასწავლო, საუნივერსიტეტო ან კვლევითი მიზნებისათვის.
The copies are to be used only for the purpose of teaching, scholarship or research.
640234.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ასლების გაგზავნა და მათი შემდგომი გავრცელება რეციპიენტებს შორის მოკლებულია რაიმე კომერციულ მიზანს.
The sending of the copies and their subsequent distribution to recipients is without any commercial purpose.
640235.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ქვეყანა, რომელსაც გაეგზავნა ასლები, შეთანხმებულია ქვეყანასთან, რომლის კომპეტენტურ ორგანოსაც ლიცენზია აქვს გაცემული, დაუშვას მიღება, ან გავრცელება, ან ორივე მათგანი, ხოლო გენერალურ დირექტორს ამ შეთანხმების შესახებ ეცნობა იმ ქვეყნის მთავრობის მიერ, რომელშიც გაცემულ იქნა ლიცენზია.
The country to which the copies have been sent has agreed with the country whose competent authority has granted the license to allow the receipt, or distribution, or both, and the Director General has been notified of the agreement by the Government of the country in which the license has been granted.
640236.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
II მუხლის ან III მუხლის მიხედვით გაცემული ლიცენზიის ძალით გამოქვეყნებულ ყველა ასლზე მოცემული უნდა იყოს შეტყობინება შესაფერის ენაზე, რომელშიც აღნიშნული იქნება, რომ ეს ასლები ექვემდებარება გავრცელებას მხოლოდ იმ ქვეყანაში ან იმ ტერიტორიაზე, რომელზეც ხსენებული ლიცენზია ვრცელდება.
All copies published under a license granted by virtue of Article II or Article III shall bear a notice in the appropriate language stating that the copies are available for distribution only in the country or territory to which the said license applies.
640237.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ეროვნულ დონეზე მიიღება სათანადო ზომები, რათა უზრუნველყოფილი იყოს რომ ლიცენზია ითვალისწინებდეს, შემთხვევისადა მიხედვით, თარგმნის ან აღწარმოების უფლების მფლობელის სასარგებლოდ, სამართლიან კომპენსაციას, შესატყვისს საავტორო ჰონორარების ნორმებისა, რომლებიც ჩვეულებრივ გამოიყენება ხოლმე ლიცენზიების მიმართ, რომელთა თაობაზეც შეთანხმება მიღწეულია თავისუფალი მოლაპარაკებების შედეგად პირებს შორის ორ შესაბამის ქვეყანაში.
Due provision shall be made at the national level to ensure that the license provides, in favour of the owner of the right of translation or of reproduction, as the case may be, for just compensation that is consistent with standards of royalties normally operating on licenses freely negotiated between persons in the two countries concerned.
640238.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
კომპენსაციის გადახდა და გადარიცხვა: თუ ეროვნული სავალუტო წესები დაბრკოლებას ქმნის, კომპეტენტური ორგანო ყველა ღონეს ხმარობს, რათა საერთაშორისო მექანიზმების გამოყენებით უზრუნველყოს გადარიცხვა საერთაშორისო მასშტაბით კონვერტირებად ვალუტაში ან მის ეკვივალენტში.
Payment and transmittal of the compensation: should national currency regulations intervene, the competent authority shall make all efforts, by the use of international machinery, to ensure transmittal in internationally convertible currency or its equivalent.
640239.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
სათანადო ზომები უნდა იქნეს მიღებული ეროვნული კანონმდებლობის მიერ, რათა უზრუნველყოფილი იყოს, შემთხვევისადა მიხედვით, ნაწარმოების სწორი თარგმნა ან კონკრეტული გამოცემის ზუსტი აღწარმოება.
Due provision shall be made by national legislation to ensure a correct translation of the work, or an accurate reproduction of the particular edition, as the case may be.
640240.
International Relations | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
ნებისმიერ ქვეყანას, რომელსაც უფლება აქვს გააკეთოს განცხადება იმის თაობაზე, რომ იგი ისარგებლებს II მუხლში გათვალისწინებული შეღავათით, შეუძლია ამის ნაცვლად, ამ აქტის რატიფიცირების ან მასთან შეერთების დროს.
Any country entitled to make a declaration that it will avail itself of the faculty provided for in Article II may, instead, at the time of ratifying or acceding to this Act.