668060 Records found
665301.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
თუ ბავშვის გადაყვანას ადგილი არ ექნა, მე-15 და მე-16 მუხლებში მოხსენიებული ანგარიშები უკანვე უნდა გადაეგზავნოთ მათ გამომგზავნელ ორგანოებს.
If the transfer of the child does not take place, the reports referred to in Articles 15 and 16 are to be sent back to the authorities who forwarded them.
665302.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
ცენტრალურ ორგანოებს ინფორმირებული უნდა ჰყავდეთ ერთმანეთი შვილად აყვანის პროცესისა და მის განსახორციელებლად მიღებულ ზომათა თაობაზე და აგრეთვე დაბინავების მიმდინარეობის თაობაზე, თუკი საჭიროა გამოსაცდელი პერიოდი.
The Central Authorities shall keep each other informed about the adoption process and the measures taken to complete it, as well as about the progress of the placement if a probationary period is required.
665303.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
როდესაც შვილად აყვანა უნდა მოხდეს ბავშვის მიმღებ სახელმწიფოში გადაყვანის შემდეგ, ამ სახელმწიფოს ცენტრალური ორგანო კი მიიჩნევს, რომ პერსპექტიულ მშვილებელ მშობლებთან დაბინავების გაგრძელება არ პასუხობს ბავშვის ინტერესებს, ამგვარი ცენტრალური ორგანო მიიღებს ბავშვის დასაცავად აუცილებელ ზომებს
Where the adoption is to take place after the transfer of the child to the receiving State and it appears to the Central Authority of that State that the continued placement of the child with the prospective adoptive parents is not in the child's best interests, such Central Authority shall take the measures necessary to protect the child.
665304.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
უზრუნველყოფს ბავშვის წამოყვანას პერსპექტიული მშვილებელი მშობლებისგან და ორგანიზებას გაუკეთებს ბავშვზე დროებითი მზრუნველობის დაწესებას.
To cause the child to be withdrawn from the prospective adoptive parents and to arrange temporary care.
665305.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
წარმოშობის სახელმწიფოს ცენტრალურ ორგანოსთან კონსულტაციით, დაუყოვნებლივ გაუკეთებს ორგანიზებას ბავშვის ხელახალ დაბინავებას შვილად აყვანის მიზნით ან, თუკი ეს მიზანშეწონილი არ არის, ორგანიზებას გაუკეთებს ალტერნატიული გრძელვადიანი მზრუნველობის დაწესებას; შვილად აყვანა ვერ განხორციელდება მანამ, სანამ წარმოშობის სახელმწიფოს ცენტრალური ორგანო სათანადოდ არ იქნება ინფორმირებული ახალი პერსპექტიული მშვილებელი მშობლების შესახებ.
In consultation with the Central Authority of the State of origin, to arrange without delay a new placement of the child with a view to adoption or, if this is not appropriate, to arrange alternative long-term care; an adoption shall not take place until the Central Authority of the State of origin has been duly informed concerning the new prospective adoptive parents.
665306.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
უკიდურეს შემთხვევაში, ორგანიზებას გაუკეთებს ბავშვის დაბრუნებს, თუკი ამას მისი ინტერესები მოითხოვს.
As a last resort, to arrange the return of the child, if his or her interests so require.
665307.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
განსაკუთრებით ბავშვის ასაკისა და სრულწლოვანების ხარისხის გათვალისწინებით, ბავშვს უნდა ჩაუტარდეს კონსულტაცია და, როდესაც ეს მიზანშეწონილია, მიღებული იქნეს მისი თანხმობა ამ მუხლის მიხედვით გასატარებელ ზომებთან მიმართებაში.
Having regard in particular to the age and degree of maturity of the child, he or she shall be consulted and, where appropriate, his or her consent obtained in relation to measures to be taken under this Article.
665308.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
ცენტრალური ორგანოს ამ თავით გათვალისწინებული ფუნქციები შეიძლება შესრულდეს სახელმწიფო ხელისუფლების ორგანოების მიერ, ან III თავის მიხედვით აკრედიტებული ორგანიზაციების მიერ იმ ზომა-ხარისხით, როგორიც ნებადართულია მისი სახელმწიფოს კანონით.
The functions of a Central Authority under this Chapter may be performed by public authorities or by bodies accredited under Chapter III, to the extent permitted by the law of its State.
665309.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
ხელშეკრულების დამდებ ნებისმიერ სახელმწიფოს შეუძლია განუცხადოს მოცემული კონვენციის დეპოზიტარს, რომ ცენტრალური ორგანოს ფუნქციები, გათვალისწინებული 15-21 მუხლებით, ამ სახელმწიფოში, კანონით ნებადართული ზომა-ხარისხითა და ამ სახელმწიფოს კომპეტენტურ ორგანოთა ზედამხედველობის ქვეშ, შეუძლიათ შეასრულონ აგრეთვე იმ ორგანიზაციებმა ან პირებმა, რომლებიც აკმაყოფილებენ ამ სახელმწიფოს მოთხოვნებს, რომლებიც უკავშირდება პატიოს-ნებას, პროფესიულ კომპეტენციას, გამოცდილებასა და ანგარიშვალდებულებას.
Any Contracting State may declare to the depositary of the Convention that the functions of the Central Authority under Articles 15 to 21 may be performed in that State, to the extent permitted by the law and subject to the supervision of the competent authorities of that State, also by bodies or persons who meet the requirements of integrity, professional competence, experience and accountability of that State.
665310.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
თავისი ეთიკური სტანდარტებისა და მომზადების ან გამოცდილების მიხედვით შესაფერისნი არიან ქვეყანათშორისი შვილად აყვანის დარგში სამუშაოდ.
Are qualified by their ethical standards and by training or experience to work in the field of intercountry adoption.
665311.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
ხელშეკრულების დამდებმა სახელმწიფომ, რომელიც გააკეთებს მე-2 პუნქტით გათვალისწინებულ განცხადებას, საერთაშორისო კერძო სამართლის ჰააგის კონფერენციის მუდმივ ბიუროს უნდა აცნობოს ამ ორგანიზაციათა და პირთა სახელები/სახელწოდებები და მისამართები.
A Contracting State which makes the declaration provided for in paragraph 2 shall keep the Permanent Bureau of the Hague Conference on Private International Law informed of the names and addresses of these bodies and persons.
665312.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
ხელშეკრულების დამდებ ნებისმიერ სახელმწიფოს შეუძლია განუცხადოს მოცემული კონვენციის დეპოზიტარს, რომ ჩვეულებრივ მის ტერიტორიაზე მცხოვრებ ბავშვთა შვილად აყვანები შეიძლება განხორციელდეს მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ ცენტრალური ორგანოების ფუნქციები 1-ლი პუნქტის თანახმად ხორციელდება.
Any Contracting State may declare to the depositary of the Convention that adoptions of children habitually resident in its territory may only take place if the functions of the Central Authorities are performed in accordance with paragraph 1.
665313.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
მე-2 პუნქტის თანახმად გაკეთებული ნებისმიერი განცხადების მიუხედავად, მე-15 და მე-16 მუხლებით გათვალისწინებული ანგარიშები ნებისმიერ შემთხვევაში უნდა მომზადდეს ცენტრალური ორგანოს, ან სხვა ორგანოების ან ორგანიზაციების პასუხისმგებლობის ქვეშ, თანახმად 1-ლი პუნქტისა.
Notwithstanding any declaration made under paragraph 2, the reports provided for in Articles 15 and 16 shall, in every case, be prepared under the responsibility of the Central Authority or other authorities or bodies in accordance with paragraph 1.
665314.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
თავი V – შვილად აყვანის აღიარება და შედეგები.
CHAPTER V – RECOGNITION AND EFFECTS OF THE ADOPTION
665315.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
შვილად აყვანა, დამოწმებული შვილად აყვანის სახელმწიფოს კომპეტენტური ორგანოს მიერ როგორც მოცემული კონვენციის თანახმად განხორციელებული, აღიარებული უნდა იყოს კანონის მოქმედებით ხელშეკრულების დამდებ სხვა სახელმწიფოებში.
An adoption certified by the competent authority of the State of the adoption as having been made in accordance with the Convention shall be recognized by operation of law in the other Contracting States.
665316.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
მოწმობაში აღნიშნული უნდა იყოს, როდის და ვის მიერ იქნა მიცემული მე-17 მუხლის გ) ქვეპუნქტით გათვალისწინებული თანხმობანი.
The certificate shall specify when and by whom the agreements under Article 17, sub-paragraph c), were given.
665317.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
ხელშეკრულების დამდები თითოეული სახელმწიფო ხელმოწერის, რატიფიკაციის, მიღების, დამტკიცების ან მიერთების დროს აცნობებს მოცემული კონვენციის დეპოზიტარს იმ ორგანოს ან ორგანოების იდენტურობასა და ფუნქციებს, რომლებსაც დამოწმების კომპეტენცია აქვთ.
Each Contracting State shall, at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession, notify the depositary of the Convention of the identity and the functions of the authority or the authorities which, in that State, are competent to make the certification.
665318.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
იგი აგრეთვე აცნობებს დეპოზიტარს ამ ორგანოთა დანიშვნის ნებისმიერი მოდიფიკაციების შესახებ.
It shall also notify the depositary of any modification in the designation of these authorities.
665319.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
შვილად აყვანის აღიარებაზე უარი ხელშეკრულების დამდებ სახელმწიფოში მხოლოდ იმ შემთხვევაში შეიძლება იქნეს ნათქვამი, თუკი შვილად აყვანა აშკარად ეწინააღმდეგება მის სახელმწიფო პოლიტიკას, ბავშვის ინტერესების გათვალისწინებით.
The recognition of an adoption may be refused in a Contracting State only if the adoption is manifestly contrary to its public policy, taking into account the best interests of the child.
665320.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
ხელშეკრულების დამდებ ნებისმიერ სახელმწიფოს შეუძლია განუცხადოს მოცემული კონვენციის დეპოზიტარს, რომ იგი მოცემული კონვენციის მიხედვით ვალდებული არ იქნება აღიაროს შვილად აყვანები, განხორციელებულნი 39-ე მუხლის მე-2 პუნქტის გამოყენებით დადებული შეთანხმების თანახმად.
Any Contracting State may declare to the depositary of the Convention that it will not be bound under this Convention to recognize adoptions made in accordance with an agreement concluded by application of Article 39, paragraph 2.