668060 Records found
665901.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
შემთანხმებელი მხარეები ინდივიდუალურად და კოლექტიურად იცავენ და ინარჩუნებენ ზღვის გარემოს დაბინძურების ყველა წყაროსაგან და იღებენ ქმედით ზომებს თავიანთი სამეცნიერო, ტექნიკური და ეკონომიკური შესაძლებლობების ფარგლებში, ნარჩენებისა და სხვა მასალის ზღვაში ჩაყრითა და ზღვაზე დაწვით გამოწვეული დაბინძურების თავიდან ასაცილებლად, შესამცირებლად და, სადაც ეს პრაქტიკულად განხორციელებადია, სალიკვიდაციოდ.
Contracting Parties shall individually and collectively protect and preserve the marine environment from all sources of pollution and take effective measures, according to their scientific, technical and economic capabilities, to prevent, reduce and where practicable eliminate pollution caused by dumping or incineration at sea of wastes or other matter.
665902.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ამ ოქმის რეალიზაციისას, შემთანხმებელი მხარეები ნარჩენების ან სხვა მასალის ჩაყრისგან გარემოს დაცვისადმი იყენებენ წინასწარი სიფრთხილის ზომებზე დაფუძნებულ მიდგომას, რის დროსაც სათანადო პრევენციული ზომები მიიღება მაშინ, როდესაც საფუძველი არსებობს ვიფიქროთ, რომ ზღვის გარემოში შეყვანილ ნარჩენებსა ან სხვა მასალას ზიანის მიყენება შეუძლიათ მაშინაც კი, როდესაც არ არსებობს ზემოქმედებებსა და მათს შედეგებს შორის მიზეზობრივი კავშირის დამადასტურებელი უდავო მტკიცებულება.
In implementing this Protocol, Contracting Parties shall apply a precautionary approach to environmental protection from dumping of wastes or other matter whereby appropriate preventative measures are taken when there is reason to believe that wastes or other matter introduced into the marine environment are likely to cause harm even when there is no conclusive evidence to prove a causal relation between inputs and their effects.
665903.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
მხედველობაში იღებენ რა მიდგომას, რომლის თანახმადაც დამბინძურებელმა, პრინციპში, უნდა იტვირთოს დაბინძურებით გამოწვეული ხარჯები, თითოეული მხარე ეცდება, ხელი შეუწყოს ისეთი პრაქტიკის დამკვიდრებას, რომლის დროსაც ისინი, ვისაც მან ნარჩენების ზღვაში ჩაყრისა და ზღვაზე დაწვის წარმოების უფლება მისცა, საკუთარ თავზე აიღებენ დაბინძურების თავიდან აცილებისა და კონტროლის ზომების შესრულების ხარჯებს ნებადართულ საქმიანობასთან დაკავშირებით, სათანადოდ გაითვალისწინებენ რა საზოგადოებრივ ინტერესებს.
Taking into account the approach that the polluter should, in principle, bear the cost of pollution, each Contracting Party shall endeavour to promote practices whereby those it has authorized to engage in dumping or incineration at sea bear the cost of meeting the pollution prevention and control requirements for the authorized activities, having due regard to the public interest.
665904.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ამ ოქმის დებულებათა რეალიზაციისას, მხარეები მოქმედებენ იმგვარად, რათა არ გადაიტანონ, პირდაპირ ან არაპირდაპირ, ზიანი ან ზიანის შესაძლებლობა გარემოს ერთი ნაწილიდან მეორე ნაწილზე, ან არ გარდაქმნან ერთი ტიპის დაბინძურება მეორე ტიპისად.
In implementing the provisions of this Protocol, Contracting Parties shall act so as not to transfer, directly or indirectly, damage or likelihood of damage from one part of the environment to another or transform one type of pollution into another.
665905.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ამ ოქმის არც ერთი დებულება ინტერპრეტირებული არ უნდა იყოს, როგორც შემთანხმებელ მხარეთათვის ხელის შემშლელი, მიიღონ, ინდივიდუალურად ან ერთობლივად, უფრო მკაცრი ზომები თანახმად საერთაშორისო სამართლისა, დაბინძურების თავიდან აცილებასთან, შემცირებასთან და, სადაც ეს პრაქტიკულად განხორციელებადია, ლიკვიდაციასთან დაკავშირებით.
No provision of this Protocol shall be interpreted as preventing Contracting Parties from taking, individually or jointly, more stringent measures in accordance with international law with respect to the prevention, reduction and where practicable elimination of pollution.
665906.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ნარჩენებისა და სხვა მასალის ჩაყრა.
Dumping of wastes or other matter.
665907.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
შემთანხმებელი მხარეები კრძალავენ ნებისმიერი ნარჩენების ან სხვა მასალის ჩაყრას, იმ მათგანის გამოკლებით, რომლებიც 1-ლ დანართშია ჩამოთვლილი.
Contracting Parties shall prohibit the dumping of any wastes or other matter with the exception of those listed in Annex 1.
665908.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ნარჩენების ან სხვა მასალის, რომლებიც 1-ლ დანართშია ჩამოთვლილი, ჩაყრისთვის საჭიროა ნებართვა.
The dumping of wastes or other matter listed in Annex 1 shall require a permit.
665909.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
შემთანხმებელი მხარეები იღებენ ადმინისტრაციულ და საკანონმდებლო ზომებს იმის უზრუნველსაყოფად, რომ ნებართვების გაცემა და ნებართვის პირობები შეესაბამებოდეს მე-2 დანართის დებულებებს.
Contracting Parties shall adopt administrative or legislative measures to ensure that issuance of permits and permit conditions comply with provisions of Annex 2.
665910.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
განსაკუთრებული ყურადღება უნდა მიექცეს ჩაყრისთვის თავის არიდების შესაძლო ვარიანტებს, გარემოსდაცვითი თვალსაზრისით უფრო მისაღები ალტერნატივების სასარგებლოდ.
Particular attention shall be paid to opportunities to avoid dumping in favour of environmentally preferable alternatives.
665911.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ამ ოქმის არც ერთი დებულება ინტერპრეტირებული არ უნდა იყოს, როგორც რომელიმე შემთანხმებელი მხარისთვის ხელის შემშლელი, აკრძალოს, რამდენადაც საქმე ამ შემთანხმებელ მხარეს შეეხება, 1-ლ დანართში მოხსენიებული ნარჩენების ან სხვა მასალის ჩაყრა.
No provision of this Protocol shall be interpreted as preventing a Contracting Party from prohibiting, insofar as that Contracting Party is concerned, the dumping of wastes or other matter mentioned in Annex 1.
665912.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ეს შემთანხმებელი მხარე ორგანიზაციას აცნობებს ამგვარი ზომების შესახებ.
That Contracting Party shall notify the Organization of such measures.
665913.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
შემთანხმებელი მხარეები კრძალავენ ნარჩენების ან სხვა მასალის დაწვას ზღვაზე.
Contracting Parties shall prohibit incineration at sea of wastes or other matter.
665914.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ნარჩენების ან სხვა მასალის ექსპორტირება.
Export of wastes or other matter.
665915.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
შემთანხმებელი მხარეები უფლებას არ იძლევიან, მოხდეს ნარჩენების ან სხვა მასა-ლის სხვა ქვეყნებში ექსპორტირება მათი ზღვაში ჩაყრის ან ზღვაზე დაწვის მიზნით.
Contracting Parties shall not allow the export of wastes or other matter to other countries for dumping or incineration at sea.
665916.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ამ ოქმის ნებისმიერი სხვა დებულების მიუხედავად, ეს ოქმი შიდა წყლებს შეეხება მხოლოდ იმდენად, რამდენადაც ეს გათვალისწინებულია მე-2 და მე-3 პუნქტებში.
Notwithstanding any other provision of this Protocol, this Protocol shall relate to internal waters only to the extent provided for in paragraphs 2 and 3.
665917.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
თითოეული შემთანხმებელი მხარე, საკუთარი გადაწყვეტილებით, გამოიყენებს ამ ოქმის დებულებებს, ანდა მიიღებს სხვა ეფექტიან ნების დართვით და მარეგულირებელ ზომებს, რათა გააკონტროლოს ნარჩენების ან სხვა მასალის განზრახ თავიდან მოცილება საზღვაო შიდა წყლებში, როდესაც ამგვარი თავიდან მოცილება იქნებოდა „ჩაყრა" ან „ზღვაზე დაწვა" 1-ლი მუხლის მნიშვნელობის ფარგლებში, ზღვაზე რომ ყოფილიყო განხორციელებული.
Each Contracting Party shall at its discretion either apply the provisions of this Protocol or adopt other effective permitting and regulatory measures to control the deliberate disposal of wastes or other matter in marine internal waters where such disposal would be "dumping" or "incineration at sea" within the meaning of Article 1, if conducted at sea.
665918.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
თითოეულმა შემთანხმებელმა მხარემ ორგანიზაციას უნდა მიაწოდოს ინფორმაცია იმ საკანონმდებლო და ინსტიტუციური მექანიზმების შესახებ, რომლებიც შეეხება რეალიზაციას, შესრულებასა და სისრულეში მოყვანას საზღვაო შიდა წყლებში.
Each Contracting Party should provide the Organization with information on legislation and institutional mechanisms regarding implementation, compliance and enforcement in marine internal waters.
665919.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
შემთანხმებელმა მხარეებმა აგრეთვე ყველა ღონე უნდა იხმარონ, რათა წარადგინონ ნებაყოფლობითი ბაზისური შემაჯამებელი ანგარიშები საზღვაო შიდა წყლებში ჩაყრილი მასალების ტიპისა და ხასიათის შესახებ.
Contracting Parties should also use their best efforts to provide on a voluntary basis summary reports on the type and nature of the materials dumped in marine internal waters.
665920.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
41.და 5 მუხლების დებულებები არ გამოიყენება, როდესაც აუცილებელია, უზრუნველყოფილი იქნეს ადამიანების სიცოცხლის ან მცურავი საშუალებების, საფრენი აპარატების პლატფორმების ან ზღვაზე არსებული სხვა ხელოვნური კონსტრუქციების უსაფრთხოება არახელსაყრელი ამინდით გამოწვეულ ფორსმაჟორულ შემთხვევებში, ან ნებისმიერ შემთხვევაში, რომელიც ხიფათს უქმნის ადამიანების სიცოცხლეს, ან რეალურ საფრთხეს წარმოადგენს მცურავი საშუალებებისთვის, საფრენი აპარატებისთვის, პლატფორმებისთვის ან ზღვაზე არსებული სხვა ხელოვნური კონსტრუქციებისთვის, თუკი ჩაყრა ამგვარი საფრთხის თავიდან აცილების ერთადერთი გზა ჩანს და თუ სავსებით სარწმუნოა, რომ ამგვარი ჩაყრით გამოწვეული ზიანი უფრო ნაკლები იქნება, ვიდრე ზიანი, რომელსაც წინააღმდეგ შემთხვევაში ექნებოდა ადგილი.
The provisions of Articles 41. and 5 shall not apply when it is necessary to secure the safety of human life or of vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea in cases of force majeure caused by stress of weather, or in any case which constitutes a danger to human life or a real threat to vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea, if dumping appears to be the only way of averting the threat and if there is every probability that the damage consequent upon such dumping will be less than would otherwise occur.