668072 Records found
665941.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
შემთანხმებელი მხარის სათანადო ორგანო ან ორგანოები გასცემენ ამ ოქმის მიხედვით გათვალისწინებულ ნებართვებს ჩასაყრელად ან, როგორც ეს 82. მუხლშია გათვალისწინებული, ზღვაზე დასაწვავად განკუთვნილ იმ ნარჩენებთან ან სხვა მასალასთან მიმართებაში, რომელიც: ჩატვირთულია მის ტერიტორიაზე; და ჩატვირთულია მის ტერიტორიაზე რეგისტრირებულ ან მისი დროშით მოძრავ მცურავ საშუალებაზე ან საფრენ აპარატზე, როდესაც ჩატვირთვას ადგილი აქვს იმ სახელმწიფოს ტერიტორიაზე, რომელიც არ არის ამ ოქმის შემთანხმებელი მხარე.
The appropriate authority or authorities of a Contracting Party shall issue permits in accordance with this Protocol in respect of wastes or other matter intended for dumping or, as provided for in Article 82., incineration at sea: loaded in its territory; and loaded onto a vessel or aircraft registered in its territory or flying its flag, when the loading occurs in the territory of a State not a Contracting Party to this Protocol.
665942.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ნებართვების გაცემისას, სათანადო ორგანო ან ორგანოები ასრულებენ მე-4 მუხლის მოთხოვნებს, იმგვარ დამატებით კრიტერიუმებთან, ზომებთან და მოთხოვნებთან ერთად, როგორიც მათ მიზანშეწონილად შეიძლება მიიჩნიონ.
In issuing permits, the appropriate authority or authorities shall comply with the requirements of Article 4, together with such additional criteria, measures and requirements as they may consider relevant.
665943.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
თითოეული შემთანხმებელი მხარე, უშუალოდ ან რეგიონული შეთანხმების მიხედვით შექმნილი სამდივნოს მეშვეობით, ანგარიშს აბარებს ორგანიზაციას და, როდესაც ეს მიზანშეწონილია, სხვა შემთანხმებელ მხარეებს: 12. და 13. პუნქტებში აღნიშნული ინფორმაციის შესახებ; ამ ოქმის დებულებათა რეალიზაციის მიზნით მიღებული ადმინისტრაციული და საკანონმდებლო ზომების შესახებ, აღმასრულებელი ზომების რეზიუმეს ჩათვლით; და 42. პუნქტში მოხსენიებული ზომების ეფექტიანობის შესახებ და მათი გამოყენებისას წარმოქმნილი ნებისმიერი პრობლემების შესახებ.
Each Contracting Party, directly or through a secretariat established under a regional agreement, shall report to the Organization and where appropriate to other Contracting Parties: the information specified in paragraphs 12. and 13.; the administrative and legislative measures taken to implement the provisions of this Protocol, including a summary of enforcement measures; and the effectiveness of the measures referred to in paragraph 42. and any problems encountered in their application.
665944.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ინფორმაცია, მოხსენიებული 12. და 13. პუნქტებში, წარედგინება ყოველწლიურად.
The information referred to in paragraphs 12. and 13. shall be submitted on an annual basis.
665945.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ინფორმაცია, მოხსენიებული 42. და 43. პუნქტებში, წარედგინება რეგულარულად.
The information referred to in paragraphs 42. and 43. shall be submitted on a regular basis.
665946.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ანგარიშებს, წარდგენილს 42.და 43. პუნქტების მიხედვით, აფასებს სათანადო დამხმარე ორგანო, რომელსაც შემთანხმებელ მხარეთა კრება განსაზღვრავს.
Reports submitted under paragraphs 42. and 43. shall be evaluated by an appropriate subsidiary body as determined by the Meeting of Contracting Parties.
665947.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ეს ორგანო თავის დასკვნებს მოახსენებს შემთანხმებელ მხარეთა სათანადო კრებას ან საგანგებო კრებას.
This body will report its conclusions to an appropriate Meeting or Special Meeting of Contracting Parties.
665948.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
გამოყენება და სისრულეში მოყვანა.
Application and enforcement.
665949.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
თითოეული შემთანხმებელი მხარე ამ ოქმის სარეალიზაციოდ საჭირო ზომებს იყენებს ყველა: 1. იმ მცურავი საშუალებებისა და საფრენი აპარატების მიმართ, რომლებიც მის ტერიტორიაზეა რეგისტრირებული, ან მისი დროშით მოძრაობს; 2. იმ მცურავი საშუალებებისა და საფრენი აპარატების მიმართ, რომლებშიც მის ტერიტორიაზე ხდება ჩატვირთვა ნარჩენების ან სხვა მასალისა, რომლებიც ზღვაში უნდა ჩაიყაროს, ან ზღვაზე უნდა დაიწვას; და 3. იმ მცურავი საშუალებების, საფრენი აპარატების, პლატფორმების ან სხვა ხელოვნური კონსტრუქციების მიმართ, რომლებიც, როგორც ითვლება, აწარმოებენ ზღვაში ჩაყრას ან ზღვაზე დაწვას ისეთ რაიონებში, რომლებზეც მას უფლება აქვს განახორციელოს იურისდიქცია საერთაშორისო სამართლის თანახმად.
Each Contracting Party shall apply the measures required to implement this Protocol to all: 1. vessels and aircraft registered in its territory or flying its flag; 2. vessels and aircraft loading in its territory the wastes or other matter which are to be dumped or incinerated at sea; and 3. vessels, aircraft and platforms or other man-made structures believed to be engaged in dumping or incineration at sea in areas within which it is entitled to exercise jurisdiction in accordance with international law.
665950.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
თითოეული შემთანხმებელი მხარე იღებს სათანადო ზომებს თანახმად საერთაშორისო სამართლისა, ამ ოქმის დებულებების საწინააღმდეგო ქმედებათა თავიდან ასაცილებლად და, თუ აუცილებელი იქნა, დასასჯელად.
Each Contracting Party shall take appropriate measures in accordance with international law to prevent and if necessary punish acts contrary to the provisions of this Protocol.
665951.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
შემთანხმებელი მხარეები თანახმანი არიან ითანამშრომლონ, რათა შეიმუშაონ პროცედურები ამ ოქმის ეფექტიანად გამოსაყენებლად ისეთ სფეროებში, რომლებიც ამა თუ იმ სახელმწიფოს იურისდიქციის ფარგლებში არ შედის, იმ მცურავი საშუალებებისა და საფრენი აპარატების შესახებ შეტყობინების პროცედურების ჩათვლით, რომლებიც შემჩნეულნი იქნებიან ზღვაში ჩაყრასა და ზღვაზე დაწვაში, რომელიც ამ ოქმს ეწინააღმდეგება.
Contracting Parties agree to cooperate in the development of procedures for the effective application of this Protocol in areas beyond the jurisdiction of any State, including procedures for the reporting of vessels and aircraft observed dumping or incinerating at sea in contravention of this Protocol.
665952.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ეს ოქმი არ გამოიყენება იმ მცურავი საშუალებებისა და საფრენი აპარატების მიმართ, რომლებსაც სუვერენული იმუნიტეტი ეკუთვნით საერთაშორისო სამართლის მიხედვით.
This Protocol shall not apply to those vessels and aircraft entitled to sovereign immunity under international law.
665953.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
მაგრამ, თითოეული შემთანხმებელი მხარე სათანადო ზომების მიღებით უზრუნველყოფს, რომ მის მფლობელობაში ან ექსპლუატაციაში მყოფმა ამგვარმა მცურავმა საშუალებებმა და საფრენმა აპარატებმა იმოქმედონ ამ ოქმის მიზნისა და დანიშნულების შესატყვისად და აცნობებს ორგანიზაციას ამის შესახებ.
However, each Contracting Party shall ensure by the adoption of appropriate measures that such vessels and aircraft owned or operated by it act in a manner consistent with the object and purpose of this Protocol and shall inform the Organization accordingly.
665954.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
სახელმწიფოს შეუძლია, იმ მომენტისთვის, როდესაც იგი გამოხატავს თანხმობას, დავალდებულებული იყოს ამ ოქმით, ან ნებისმიერ დროს ამის შემდეგ, განაცხადოს, რომ იგი ამ ოქმის დებულებებს იყენებს მე-4 პუნქტში მოხსენიებული თავისი მცურავი საშუალებებისა და საფრენი აპარატების მიმართ, აღიარებს რა, რომ მხოლოდ აღნიშნულ სახელმწიფოს შეუძლია ამ დებულებების სისრულეში მოყვანა ამგვარი მცურავ საშუალებებთან და საფრენ აპარატებთან მიმართებაში.
A State may, at the time it expresses its consent to be bound by this Protocol, or at any time thereafter, declare that it shall apply the provisions of this Protocol to its vessels and aircraft referred to in paragraph 4, recognising that only that State may enforce those provisions against such vessels and aircraft.
665955.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
შესრულების პროცედურები.
Compliance procedures.
665956.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
არა უგვიანეს ორი წლისა ამ ოქმის ძალაში შესვლის შემდეგ, შემთანხმებელ მხარეთა კრება დაადგენს პროცედურებსა და მექანიზმებს, რომლებიც აუცილებელია ამ ოქმის შესრულების შესაფასებლად და ხელშესაწყობად.
No later than two years after the entry into force of this Protocol, the Meeting of Contracting Parties shall establish those procedures and mechanisms necessary to assess and promote compliance with this Protocol.
665957.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ამგვარი პროცედურები და მექანიზმები შემუშავდება იმ მიზნით, რათა შესაძლებელი გახადოს ინფორმაციის სრული და ღია გაცვლა, კონსტრუქციული წესით.
Such procedures and mechanisms shall be developed with a view to allowing for the full and open exchange of information, in a constructive manner.
665958.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ამ ოქმის მიხედვით წარდგენილი ნებისმიერი ინფორმაციისა და 1-ლი პუნქტის მიხედვით დადგენილი პროცედურების ან მექანიზმების მსვლელობაში გაკეთებული ნებისმიერი რეკომენდაციების სრულად განხილვის შემდეგ, შემთანხმებელ მხარეთა კრებას შეუძლია კონსულტაცია, დახმარება ან თანამშრომლობა შესთავაზოს შემთანხმებელ მხარეებსა და არაშემთანხმებელ მხარეებს.
After full consideration of any information submitted pursuant to this Protocol and any recommendations made through procedures or mechanisms established under paragraph 1, the Meeting of Contracting Parties may offer advice, assistance or cooperation to Contracting Parties and non-Contracting Parties.
665959.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
რეგიონული თანამშრომლობა.
Regional cooperation.
665960.
International Relations | 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter of 29 December 1972
ამ ოქმის მიზნების მიღწევის ხელშესაწყობად, შემთანხმებელი მხარეები, რომელთა საერთო ინტერესის საგანსაც წარმოადგენს ზღვის გარემოს დაცვა მოცემულ გეოგრაფიულ რაიონში, ცდილობენ, დამახასიათებელი რეგიონული თავისებურებების გათვალისწინებით, გააძლიერონ რეგიონული თანამშრომლობა, ამ ოქმთან შესაბამისობაში მყოფი რეგიონული შეთანხმებების დადების ჩათვლით, ნარჩენების ან სხვა მასალის ჩაყრით ან ზღვაზე დაწვით გამოწვეული დაბინძურების თავიდან აცილების, შემცირებისა და, სადაც ეს პრაქტიკულად განხორციელებადია, ლიკვიდაციის მიზნით.
In order to further the objectives of this Protocol, Contracting Parties with common interests to protect the marine environment in a given geographical area shall endeavour, taking into account characteristic regional features, to enhance regional cooperation including the conclusion of regional agreements consistent with this Protocol for the prevention, reduction and where practicable elimination of pollution caused by dumping or incineration at sea of wastes or other matter.