668060 Records found
666161.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
ინვესტორს, ვისი ინვესტიციებიც ექსპროპრიირებული იქნა, ექსპროპრიაციის მომხდენი ხელშემკვრელი მხარის კანონმდებლობის მიხედვით უფლება აქვს მისი საქმის დაუყოვნებელი განხილვისა ამ ხელშემკვრელი მხარის სასამართლო ან სხვა კომპეტენტური ორგანოს მიერ და მისი ინვესტიციების შეფასებისა ამ მუხლში ჩამოყალიბებული პრინციპების თანახმად.
The investor whose investments are expropriated, shall have the right under the law of the expropriating Contracting Party to prompt review by a judicial or other competent authority of that Contracting Party of its case and of valuation of its investments in accordance with the principles set out in this Article.
666162.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
ზარალის კომპენსაცია.
Compensation for Losses.
666163.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
ერთ-ერთი ხელშემკვრელი მხარის ინვესტორებს, ვისმა ინვესტიციებმაც განიცადა ზარალი შედეგად ომისა ან სხვა შეიარაღებული კონფლიქტისა, რევოლუციისა, სახალხო აჯანყებისა, საგანგებო მდგომარეობისა ან სხვა მსგავსი მოვლენისა მეორე ხელშემკვრელი მხრის ტერიტორიაზე, ამ უკანასკნელი ხელშემკვრელი მხარის მიერ, იმ ზომებთან მიმართებაში, რომელთაც იგი ამგვარ ზარალთან დაკავშირებით იღებს, კომპენსაციის, ანაზღაურებისა და რესტიტუციის ჩათვლით, ენიჭება რეჟიმი, რომელიც არანაკლებ ხელსაყრელია, ვიდრე რეჟიმი, რომელსაც ეს უკანასკნელი ხელშემკვრელი მხარე ანიჭებს თავის საკუთარ ინვესტორებს ან რომელიმე მესამე სახელმწიფოს ინვესტორებს.
Investors of one Contracting Party whose investments have suffered losses owing to war or other armed conflict, revolution, national uprising, state of emergency or any similar event in the territory of the other Contracting Party shall be accorded by the latter Contracting Party treatment, as regards measures it adopts in relation to such losses, including compensation, indemnification and restitution, no less favourable than that which the latter Contracting Party accords to its own investors or investors of any third State.
666164.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
ხელშემკვრელი მხარის ინვესტორს, რომელიც 1-ლ პუნქტში მოხსენიებული რომელიმე მოვლენის დროს განიცდის ზარალს, რომელიც შედეგია: (ა) მისი ინვესტიციის ან ინვესტიციის ნაწილის რეკვიზირებისა მეორე ხელშემკვრელი მხარის შეიარაღებული ძალების ან ორგანოების მიერ, ან (ბ) მისი ინვესტიციის ან ინვესტიციის ნაწილის განადგურებისა მეორე ხელშემკვრელი მხარის შეიარაღებული ძალების ან ორგანოების მიერ, რაც განპირობებული არ ყოფილა არსებული სიტუაციის აუცილებლობით, (გ) ნებისმიერ შემთხვევაში ეძლევა ამ უკანასკნელი ხელშემკვრელი მხარის მიერ რესტიტუცია ან კომპენსაცია, რომელიც ორივე შემთხვევაში უნდა იყოს დაუყოვნებელი, ადეკვატური და ეფექტიანი და, კომპენსაციასთან მიმართებაში, შესაბამისობაში უნდა იყოს მე-5 მუხლის მე-2 და მე-3 პუნქტებთან.
An investor of a Contracting Party who in any of the events referred to in paragraph 1 suffers loss resulting from: a) requisitioning of its investment or part thereof by the forces or authorities of the other Contracting Party, or b) destruction of its investment or part thereof by the forces or authorities of the other Contracting Party, which was not required by the necessity of the situation, c) shall in any case be accorded by the latter Contracting Party restitution or compensation which in either case shall be prompt, adequate and effective and, with respect to compensation, shall be in accordance with paragraphs 2 and 3 of Article 5.
666165.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
ევროპის ეკონომიკური გაერთიანების მიერ მიღებული ზომებისთვის ზიანის მიუყენებლად, თითოეული ხელშემკვრელი მხარე მეორე ხელშემკვრელი მხარის ინვესტორებისთვის უზრუნველყოფს მის ტერიტორიაზე და მისი ტერიტორიიდან თავისუფალ გადარიცხვას მათს ინვესტიციებთან დაკავშირებული თანხებისა და კერძოდ, თუმცა არა მხოლოდ: (ა) საწყისი კაპიტალისა და დამატებითი შესატანებისა ინვესტიციათა შესანარჩუნებლად და განსავითარებლად; (ბ) ამონაგებისა; (გ) კონტრაქტების, მათ შორის სასესხო შეთანხმებების, ფარგლებში განხორციელებული გადახდებისა; (დ) მთელი ინვესტიციის ან მისი ნაწილის გაყიდვის ან ლიკვიდაციის შედეგად მიღებული შემოსავლისა; (ე) ამ შეთანხმების მე-5 და მე-6 მუხლებში მოხსენიებული ნებისმიერი კომპენსაციისა ან სხვა გადახდებისა; (ვ) დავის მოგვარების შედეგად წარმოქმნილი გადახდისა; (ზ) ინვესტიციასთან დაკავშირებით საზღვარგარეთიდან დაქირავებული პერსონალის მიერ გამომუშავებული ხელფასებისა და სხვა ანაზღაურებისა.
Without prejudice to measures adopted by the European Community each Contracting Party shall guarantee investors of the other, Contracting Party the free transfer into and out of its territory of funds related to their investments and in particular, though not exclusively: a) initial capital and additional contributions for the maintenance or development of the investments; b) returns; c) payments made under contracts including loan agreements; d) proceeds from the sale or liquidation of all or part of an investment; e) any compensation or other payment referred to in Articles 5 and 6 of this Agreement; f) payments arising out of the settlement of a dispute; g) earnings and other remuneration of personnel engaged from abroad in connection with the investment.
666166.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
ამ მუხლში მოხსენიებული გადარიცხვები ხორციელდება შეზღუდვის ან დაყოვნების გარეშე, გადარიცხვის დღეს არსებული საბაზრო გაცვლითი კურსის მიხედვით და ხორციელდება თავისუფლად კონვერტირებადი ვალუტით.
The transfers referred to in this Article shall be made without restriction or delay at the market rate of exchange applicable on the date of transfer and shall be made in a freely convertible currency.
666167.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
უცხოური ვალუტის ბაზრის არარსებობის შემთხვევაში, გამოსაყენებელი კურსი არის ვალუტების „სესხების სპეციალურ უფლებებში" გადაყვანის ყველაზე ბოლო გაცვლითი კურსი.
In the absence of a market for foreign exchange, the rate to be used shall be the most recent exchange rate for conversion of currencies into Special Drawing Rights.
666168.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
მიუხედავად 1-4 პუნქტებისა, ხელშემკვრელ მხარეს შეუძლია ხელი შეუშალოს გადარიცხვას თანასწორუფლებიანი, არადისკრიმინაციული და კეთილსინდისიერი გამოყენებით კანონებისა, რომლებიც შეეხება: (ა) ბანკროტობას, გადახდისუუნარობას ან კრედიტორების უფლებათა დაცვას; (ბ) ფასიანი ქაღალდების გამოშვებას, ფასიანი ქაღალდებით ვაჭრობასა და ფასიანი ქაღალდებით ოპერაციების წარმოებას; (გ) სისხლის სამართლის ან სისხლისსამართლებრივად დასჯად დანაშაულებს; (დ) სასამართლო პროცედურების განკარგულებების ან განაჩენების შესრულების უზრუნველყოფას.
Notwithstanding paragraphs 1 to 4, a Contracting Party may prevent a transfer through the equitable, non-discriminatory and good faith application of its laws relating to: a) bankruptcy, insolvency or the protection of the rights of creditors; b) issuing, trading or dealing in securities; c) criminal or penal offences; d) ensuring compliance with orders or judgements in adjudicatory proceedings.
666169.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
იმ პირობით, რომ ამგვარი ზომები და მათი გატარება არ გამოიყენება, როგორც ხელშემკვრელი მხარის მიერ ამ შეთანხმების მიხედვით ნაკისრი ვალდებულებების ან მოვალეობების შესრულებისთვის თავის არიდების საშუალება.
provided that such measures and their application shall not be used as a means of avoiding the Contracting Party's commitments or obligations under this Agreement.
666170.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
თუ ხელშემკვრელი მხარე ან მის მიერ დანიშნული სააგენტო თანხას უხდის თავის ინვესტორს იმ ზარალისგან დაცვის, საგარანტიო ან სადაზღვევო ხელშეკრულებას-თან დაკავშირებით, რომელიც გაფორმებულია მეორე ხელშემკვრელი მხარის ტერიტორიაზე გაკეთებულ ინვესტიციასთან მიმართებაში, ეს უკანასკნელი ხელშემკვრელი მხარე აღიარებს პირველად დასახელებული ხელშემკვრელი მხარისთვის ან მის მიერ დანიშნული სააგენტოსთვის ინვესტორის ყველა უფლებისა და პრეტენზიის გადაცემას და პირველად დასახელებული ხელშემკვრელი მხარის ან მის მიერ დანიშნული სააგენტოს უფლებას, სუბროგაციის ძალით ისარგებლოს ნებისმიერი ამგვარი უფლებითა და პრეტენზიით იმნაირადვე, როგორც სამართლებრივი ტიტულის მისი წინამორბედი სუბიექტი სარგებლობდა.
If a Contracting Party or its designated agency makes a payment to its investor under an indemnity, guarantee or contract of insurance given in respect of an investment in the territory of the other Contracting Party, the latter Contracting Party shall recognise the assignment to the former Contracting Party or its designated agency of all rights and claims of the investor and the right of the former Contracting Party or its designated agency to exercise by virtue of subrogation any such right and claim to the same extent as its predecessor in title.
666171.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
თითოეული ხელშემკვრელი მხარე ასრულებს ნებისმიერ ვალდებულებას, რომელიც მას ნაკისრი შეიძლება ჰქონდეს მეორე ხელშემკვრელი მხარის ინვესტორთა მიერ გაკეთებულ ინვესტიციებთან მიმართებაში.
Each Contracting Party shall observe any obligation it may have entered into with regard to specific investments by investors of the other Contracting Party.
666172.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
ხელშემკვრელ მხარეს შეუძლია უარი თქვას ამ შეთანხმების მიერ მოტანილი სარგებლის მიცემაზე მეორე ხელშემკვრელი მხარის ინვესტორისთვის და მისი ინვესტიციებისთვის, თუკი არახელშემკვრელი მხარის ინვესტორები ფლობენ ან აკონტროლებენ პირველად მოხსენიებულ ინვესტორს და ეს ინვესტორი არ აწარმოებს რაიმე არსებით ბიზნეს-საქმიანობას იმ ხელშემკვრელი მხარის ტერიტორიაზე, რომლის კანონმდებლობის მიხედვითაც იგი არის დაარსებული ან ორგანიზებული.
A Contracting Party may deny the benefits of this Agreement to an investor of the other Contracting Party and to its investments, if investors of a Non-Contracting Party own or control the first mentioned investor and that investor has no substantial business activity in the territory of the Contracting Party under whose law it is constituted or organised.
666173.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
ხელშემკვრელ მხარესა და მეორე ხელშემკვრელი მხარის ინვესტორს შორის დავების მოგვარება: ნებისმიერი დავა, რომელიც შეიძლება წარმოიქმნას ერთ ხელშემკვრელ მხარესა და მეორე ხელშემკვრელი მხარის ინვესტორს შორის პირველი მათგანის მიერ ამ შეთანხმების მიხედვით გათვალისწინებული ვალდებულების სავარაუდო დარღვევის თაობაზე, რომელიც ზარალს ან ზიანს აყენებს ინვესტორს ან მის ინვესტიციას, მშვიდობიანად მოგვარდება მოლაპარაკებების გზით.
Settlement of Disputes between a Contracting Party and an Investor of the other Contracting Party: Any dispute which may arise between one Contracting Party and an investor of the other Contracting Party concerning an alleged breach of an obligation of the former under this Agreement which causes loss or damage to the investor or its investment shall be settled amicably through negotiations.
666174.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
თუ ამგვარი დავა ვერ მოგვარდება დავის მოგვარების მოთხოვნის თარიღიდან სამი (3) თვის განმავლობაში, შესაბამის ინვესტორს შეუძლია დავა წარუდგინოს: (ა) ხელშემკვრელი მხარის კომპეტენტურ სასამართლოს ან ადმინისტრაციული იუსტიციის ორგანოს; (ბ) სამომრიგებლო ან საარბიტრაჟო ორგანოს, რომელიც დაარსებულია თანახმად: 1) გაერო-ს საერთაშორისო სავაჭრო სამართლის კომისიის საარბიტრაჟო წესებისა; 2) საერთაშორისო სავაჭრო პალატის საარბიტრაჟო წესებისა; 3) საინვესტიციო დავების მოგვარების საერთაშორისო ცენტრის წესებისა, რომელი ცენტრიც დაარსებულია „სახელმწიფოებსა და სხვა სახელმწიფოთა მოქალაქეებს შორის საინვესტიციო დავების მოგვარების შესახებ კონვენციის" მიხედვით, რომელიც ხელმოსაწერად ღია გახდა ვაშინგტონში (კოლუმბიის ოლქი) 1965 წლის 18 მარტს.
If such a dispute cannot be settled within a period of three (3) months from the date of request for settlement, the investor concerned may submit the dispute to: a) the competent court or administrative tribunal of the Contracting Party; b) conciliation or arbitration established under: 1) the arbitration rules of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL); 2) the rules of arbitration of the International Chamber of Commerce (ICC); 3) the rules of the International Centre for the Settlement of Investment Disputes (ICSID), established under the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of other States, opened for signature in Washington, D., on March 18, 1965.
666175.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
დავის მხარეთა შორის შეთანხმებულ არბიტრაჟის ნებისმიერ სხვა ფორმას, თითოეული ხელშემკვრელი მხარე ამით უპირობოდ თანხმდება საინვესტიციო დავის გადაცემას საერთაშორისო არბიტრაჟისთვის ან სამომრიგებლო პროცედურისთვის.
Any other form of arbitration agreed upon by the parties to the dispute, each Contracting Party hereby consents unconditionally to the submission of an investment dispute to international conciliation or arbitration.
666176.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
ეს თანხმობა გულისხმობს უარის თქმას მოთხოვნაზე, რომ ამოწურული უნდა იქნეს საშინაო ადმინისტრაციული ან სასამართლო ზომები.
This consent implies the renunciation of the requirement that the internal administrative or judicial remedies should be exhausted.
666177.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
იურიდიული პირი, რომელიც დაარსებული ან ორგანიზებულია დავის მხარე ხელშემკვრელი მხარის კანონმდებლობის მიხედვით, და რომელიც მასსა და ამ ხელშემკვრელ მხარეს შორის დავის წარმოქმნამდე კონტროლდება მეორე ხელშემკვრელი მხარის ინვესტორების მიერ, ICSID-ის კონვენციის 25(2)(ბ) მუხლის მიზნისათვის განიხილება, როგორც „მეორე ხელშემკვრელი სახელმწიფოს მოქალაქე" და „დამატებითი მექანიზმის წესების" 1(6) მუხლის მიზნისათვის განიხილება, როგორც „მეორე სახელმწიფოს მოქალაქე".
A legal person which is constituted or organised under the law of the Contracting Party, party to the dispute, and which, before a dispute between it and that Contracting Party arises, is controlled by investors of the other Contracting Party, shall for the purpose of Article 25(2)(b) of the ICSID Convention be treated as a "national of another Contracting State" and shall for the purpose of Article 1(6) of the Additional Facility Rules be treated as a "national of another State".
666178.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
ხელშემკვრელმა მხარემ თავდასაცავად, შეგებებული სარჩელის სახით, მოთხოვნათა გაქვითვის უფლების სახით ან რაიმე სხვა მიზეზის გამო არ უნდა განაცხადოს, რომ ზარალის ანაზღაურება ან სხვა სახის კომპენსაცია მთელი სავარაუდო ზარალის ან მისი ნაწილის სანაცვლოდ მიღებულია ან მიღებული იქნება ზარალისგან დაცვის, საგარანტიო ან სადაზღვევო ხელშეკრულების მიხედვით.
A Contracting Party shall not assert as a defence, counter-claim, right of set-off or for any other reason, that indemnification or other compensation for all or part of the alleged damages has been received or will be received pursuant to an indemnity, guarantee or insurance contract.
666179.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
არც ერთი ხელშემკვრელი მხარე არ ანიჭებს დიპლომატიურ დაცვას და არ აღძრავს საერთაშორისო სარჩელს ამ მუხლის მიხედვით გათვალისწინებული არბიტრაჟისთვის წარდგენილ რაიმე დავასთან მიმართებაში, გარდა შემთხვევებისა, როდესაც მეორე ხელშემკვრელი მხარე არ დაემორჩილება ან არ შეასრულებს ამგვარ დავასთან დაკავშირებით გამოტანილ გადაწყვეტილებას.
Neither Contracting Party shall give diplomatic protection or bring an international claim in respect of any dispute referred to arbitration under this Article, unless the other Contracting Party shall have failed to abide by or comply with the award rendered in such a dispute.
666180.
International Relations | Agreement Between The Republic Of Slovenia And Georgia On The Mutual Promotion And Protection Of Investments
გადაწყვეტილება საბოლოოა და სავალდებულოა დავის ორივე მხარისათვის და აღიარებული და აღსრულებული უნდა იქნეს შიდასახელმწიფოებრივი და საერთაშორისო სამართლის თანახმად.
The award shall be final and binding on both parties to the dispute and shall be recognised and enforced in accordance with internal and international law.