668060 Records found
666601.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
პორტიდან გასვლისას მოთხოვნილი არ უნდა იქნეს ახალი დეკლარაცია ტვირთის შესახებ იმ ტვირთთან მიმართებაში, რომელიც უკვე იყო დეკლარაციის საგანი ამ პორტში შემოსვლისას და რომელიც ბორტზე რჩებოდა.
A new Cargo Declaration should not be required on departure from a port in respect of cargo which has been the subject of a declaration on arrival in that port and which has remained on board.
666602.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
გასვლისას მოთხოვნილი არ უნდა იქნეს ცალკე დეკლარაცია გემის მარაგების შესახებ გემის იმ მარაგებთან მიმართებაში, რომლებიც უკვე იყო დეკლარაციის საგანი შემოსვლისას, და არც იმ მარაგებთან მიმართებაში, რომლებიც პორტში იქნა ბორტზე მიღებული და რომლებიც ასახულია ამ პორტში წარდგენილ სხვა საბაჟო დოკუმენტში.
A separate Ship's Stores Declaration on departure should not be required in respect of ship's stores which have been the subject of a declaration on arrival, nor in respect of stores shipped in the port and covered by another customs document presented in that port.
666603.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
როდესაც სახელმწიფო ხელისუფლება გემის გასვლისას მოითხოვს ინფორმაციას გემის ეკიპაჟის შესახებ, გასვლისას მიიღება შემოსვლისას წარმოდგენილი ეკიპაჟის წევრთა სიის ასლი, თუ იგი ხელახლაა ხელმოწერილი და თუ დამოწმებულია, რომ მასში მითითებულია ეკიპაჟის რაოდენობაში ან შემადგენლობაში მომხდარი ნებისმიერი ცვლილება, ან რომ მითითებულია, რომ არანაირი ამგვარი ცვლილება არ მომხდარა.
Where public authorities require information about the crew of a ship on its departure, a copy of the Crew List, presented on arrival, shall be accepted on departure if signed again and endorsed to indicate any change in the number or composition of the crew or to indicate that no such change has occurred.
666604.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
ტვირთის, მგზავრების, ეკიპაჟისა და ბარგის განბაჟების პროცედურის გასაადვილებელი ზომები.
Measures To Facilitate Clearance Of Cargo, Passengers, Crew And Baggage.
666605.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
სახელმწიფო ხელისუფლებამ, გემის მფლობელებთან და პორტის ადმინისტრაციებთან თანამშრომლობით, სათანადო ზომები უნდა მიიღოს იმისთვის, რათა მინიმუმამდე იქნეს დაყვანილი პორტში გემის დგომის დრო, რისთვისაც უნდა უზრუნველყოს პორტის მუშაობის დამაკმაყოფილებელი ორგანიზაცია, ხშირად უნდა გადასინჯოს გემების შემოსვლასთან და გასვლასთან დაკავშირებული ყველა პროცედურა, მათ შორის მგზავრების ჩასმასა და ნაპირზე გადასხმასთან, საქონლის ჩატვირთვასა და გადმოტვირთვასთან, მომსახურებასთან და მისთ.დაკავშირებული ღონისძიებების ჩათვლით.
Public authorities should, with the co-operation of shipowners and port administrations, take appropriate measures to the end that port time may be kept to a minimum and should provide satisfactory port traffic flow arrangements, should frequently review all procedures in connexion with the arrival and departure of ships including arrangements for embarkation and disembarkation, loading and unloading, servicing and the like.
666606.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
მან აგრეთვე ზომები უნდა მიიღოს იმისთვის, რათა შესაძლებელი იყოს, იმდენად რამდენადაც ეს პრაქტიკულად განხორციელებადია, სატვირთო გემებისა და მათი ტვირთების დოკუმენტებში გატარება და განბაჟება გემის სამუშაო ზონაში.
They should also make arrangements whereby cargo ships and their loads can be entered and cleared, in so far as may be practicable, at the ship working area.
666607.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
სახელმწიფო ხელისუფლებამ, გემის მფლობელებთან და პორტის ადმინისტრაციებთან თანამშრომლობით, სათანადო ზომები უნდა მიიღოს იმ მიზნით, რომ უზრუნველყოფილი იყოს პორტის მუშაობის დამაკმაყოფილებელი ორგანიზაცია იმისთვის, რათა ტვირთის დამუშავებისა და განბაჟების პროცედურები შეუფერხებლად და გართულებების გარეშე მიმდინარეობდეს.
Public authorities should, with the co-operation of shipowners and port administrations, take appropriate measures to the end that satisfactory port traffic flow arrangements are provided so that handling and clearance procedures for cargo will be smooth and uncomplicated.
666608.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
ეს ზომები უნდა მოიცავდეს ყველა ეტაპს დაწყებული იმ მომენტიდან, როდესაც გემი დოკში დგება ტვირთის გადმოსატვირთავად და განსაბაჟებლად და, თუკი ეს საჭირო იქნა, საწყობში შესანახად და სხვაგან გადასაგზავნად.
These arrangements should cover all phases from the time the ship arrives at the dock for unloading and customs clearance and for warehousing and re-forwarding of the cargo if required.
666609.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
უნდა არსებობდეს მოსახერხებელი და პირდაპირი მისასვლელი ტვირთის საწყობსა და საბაჟო ზონას შორის, რომელთაგანაც ორივე ახლოს უნდა იყოს განლაგებული დოკის რაიონთან და, სადაც ეს შესაძლებელია, უნდა არსებობდეს მექანიზებული სატრანსპორტო სისტემები.
There should be convenient and direct access between the cargo warehouse and the customs area, both of which should be located close to the dock area, and mechanical conveyance systems should be available, where possible.
666610.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
სახელმწიფო ხელისუფლებამ უნდა წაახალისოს სატვირთო დოკებისა და საწყობების მფლობელები და/ან ოპერატორები, რათა მათ მოამზადონ სპეციალური სასაწყობო ფართები ისეთი ტვირთისთვის, რომელსაც ქურდობის მაღალი რისკი ემუქრება, და არაუფლებამოსილ პირთა შეღწევისგან დაიცვას ის ზონები, სადაც უნდა მოხდეს დროებით ან გრძელი ვადებით ტვირთის შენახვა მის გადაგზავნამდე ან ადგილობრივი ადრესატებისთვის მიტანამდე.
Public authorities should encourage owners and/or operators of cargo docks and warehouses to provide special storage facilities for cargo subject to high risk of theft, and to protect those areas in which cargo is to be stored, either temporarily or for long terms, prior to onward shipment or local delivery against access by unauthorized persons.
666611.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
სახელმწიფო ხელისუფლება, თავისი ნორმატიული აქტების შესაბამისად, იძლევა ნებართვას, მოხდეს კონტეინერებისა და პალეტების დროებითი იმპორტირება საბაჟო გადასახადებისა და სხვა გადასახადების და მოსაკრებლების გადახდის გარეშე და აადვილებს მათს გამოყენებას საზღვაო ნაოსნობაში.
Public authorities shall, subject to compliance with their respective regulations, permit the temporary import of containers and pallets without payment of customs duties and other taxes and charges and shall facilitate their use in maritime traffic.
666612.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
სახელმწიფო ხელისუფლებამ, 2.3 სტანდარტში მოხსენიებულ თავის ნორმატიულ აქტებში, უნდა გაითვალისწინოს მიღება უბრალო დეკლარაციისა, რომელშიც აღნიშნული იქნება, რომ დროებით იმპორტირებული კონტეინერები და პალეტები რეექსპროტირებული იქნება დაინტერესებული სახელმწიფოს მიერ დადგენილ ვადებში.
Public authorities should provide in their regulations, referred to in Standard 2.3, for the acceptance of a simple declaration to the effect that containers and pallets temporarily imported will be re-exported within the time limit set by the State concerned.
666613.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
სახელმწიფო ხელისუფლებამ ნება უნდა დართოს სახელმწიფოს ტერიტორიაზე 2.13 სტანდარტის დებულებათა თანახმად შემავალ კონტეინერებსა და პალეტებს, დატოვონ შემოსვლის პორტის ფარგლები იმპორტირებული ტვირთის განსაბაჟებლად და/ან საექსპორტო ტვირთის ჩასატვირთავად გამარტივებული საკონტროლო პროცედურებისა და მინიმალური დოკუმენტაციის პირობებში.
Public authorities should permit containers and pallets entering the territory of a State under the provisions of Standard 2.3 to depart the limits of the port of arrival for clearance of imported cargo and/or loading of export cargo under simplified control procedures and with a minimum of documentation.
666614.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
თანმიმდევრული შესვლა ერთი და იმავე სახელმწიფოს ზედიზედ ორ ან მეტ პორტში.
Consecutive Calls At Two Or More Ports In The Same State.
666615.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
სახელმწიფოს ტერიტორიაზე მდებარე შესვლის პირველ პორტში მისვლისას შესრულებული პროცედურების გათვალისწინებით, მინიმუმამდე უნდა იქნეს დაყვანილი ფორმალობები და დოკუმენტები, რომლებსაც სახელმწიფო ხელისუფლება მოითხოვს ამ ქვეყანაში არსებულ რომელიმე შემდეგ შესვლის პორტში, რომელსაც გემი ეწვევა სხვა რომელიმე ქვეყნის პორტში შუალედური შესვლის გარეშე.
Taking into account the procedures carried out on the arrival of a ship at the first port of call in the territory of State, the formalities and documents required by the public authorities at any subsequent port of call in that country visited without intermediate call at a port in another country should be kept to a minimum.
666616.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
დოკუმენტების შევსება.
Completion Of Documents.
666617.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
სახელმწიფო ხელისუფლებამ, შეძლებისდაგვარად, უნდა მიიღოს ამ დანართში გათვალისწინებული დოკუმენტები 3.7 სტანდარტში მოხსენიებული დოკუმენტების გარდა, მიუხედავად ენისა, რომელზეც მათში მოყვანილია საჭირო ინფორმაცია, იმ პირობით, რომ მათ შეუძლიათ მოითხოვონ, როდესაც ამას აუცილებლად ჩათვლიან, წერილობითი ან ზეპირი თარგმნა მათი ქვეყნის ან „ორგანიზაციის" ერთ-ერთ ოფიციალურ ენაზე.
Public authorities should as far as possible accept the documents provided for in this Annex except as regards Standard 3.7 irrespective of the language in which the required information is furnished thereon, provided that they may require a written or oral translation into one of the official languages of their country or of the Organization when they deem it necessary.
666618.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
საჭირო არ არის ამ ნაწილში გათვალისწინებული დოკუმენტების შესავსებად საბეჭდი მანქანის გამოყენება.
Typewriting shall not be required in completing documents provided for in this Section.
666619.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
ხელნაწერი ჩანაწერები, გაკეთებული მელნით ან ქიმიური ფანქრით, მიიღება, როდესაც შესაძლებელია მათი წაკითხვა.
Entries handwritten in ink or indelible pencil shall be accepted when legible.
666620.
International Relations | Convention on Facilitation of International Maritime Traffic
ელექტრონული და მონაცემთა დამუშავების სხვა ავტომატური მოწყობილობების მიერ შექმნილი დოკუმენტები მიიღება, თუ ადვილად წასაკითხ და გასაგებ ფორმაშია.
Documents produced by electronic and other automatic data processing techniques, in legible and understandable form, shall be accepted.