668068 Records found
15581.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
შემდეგ, სრულიად მოულოდნელად, დაიწყო ლაპარაკი, რომ ახლა ვწერ სტატიას, ფრანგი ჟურნალისტების მიერ საქართველოზე გამოქვეყნებული წერილის საპასუხოდო.
Then, all of a sudden he said that he was writing an article in response to one published by French journalists on Georgia.
15582.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
როგორც გვითხრა, ორ ფრანგ ჟურნალისტს უმოგზაურია საქართველოში, ბევრი რამ კარგი დაწერეს, მაგრამ ბოლოს ასე დაამთავრეს ეს წერილი:
He said, two French journalists had travelled to Georgia and written many good things, but had concluded their impressions thus:
15583.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
„ქართველებს, ჩვენი მარსელელი, კანებიერის ქუჩის მცხოვრებთა მსგავსად (ამბობენ, ფრანგული ანეკდოტების უმრავლესობა მათ მიერაა შეთხზული), მიაჩნიათ, რომ სამყარო იწყება და მთავრდება საქართველოშიო“.
"The Georgians, like the residents of Cannebierre Street in Marseilles (most French anecdotes are said to have been invented by them), believe that the world begins and ends in Georgia".
15584.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
ფრანგების ამ დასკვნას ბატონი გრიგოლი საშინლად გაუბრაზებია და ამან გადააწყვეტინა საპასუხო წერილის დაწერა.
This conclusion made by the French journalists had got Dear Grigol’s goat and he had decided to write a reply.
15585.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
ანსამბლს ძალიან მკაცრი განრიგი ჰქონდა (ქ-ნი ნინოს მიერ კანონად ქცეული) – ავტობუსი გველოდებოდა, სასტუმროში ვახშამი და დროზე თავ-თავის ოთახში დასვენება (ამ დროს ერთმანეთთან სტუმრობაც კი აკრძალული იყო – ეს კანონი არავითარ კორექტირებას არ უშვებდა)...
The Company had a very tight schedule (turned into a law by Dear Nino): a coach waited for us, supper at the hotel and all went to their rooms without delay (“visiting” one another was forbidden). This regulation allowed no “correction”.
15586.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
დავემშვიდობეთ ბ-ნ გრიგოლს იმ იმედით, რომ მეორე დილით ნავსადგურში შევხვდებოდით ერთმანეთს... მაგრამ...
We took leave of Dear Grigol in the hope of meeting at the pier in the morning …
15587.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
მეორე დილით წითელი ჯვრის თავსაბურავიანმა ქართველმა ქალმა ბ-ნი გრიგოლის გამოგზავნილი თაიგული გადმომცა და მითხრა, თავად ძალიან ავად შეიქნა და მოსვლა ვერ შესძლოო.
But next morning a Georgian woman with a Red Cross cap handed me a garland sent by Dear Grigol, saying: "He felt very ill and failed to come".
15588.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
ამ ქალბატონმა ისიც გვამცნო, რომ შალვა დადიანის ერთადერთი კანონიერი მეუღლე გახლდათ (რადგან ჯვარდაწერილი მხოლოდ მასთან იყო).
The lady told us also that she was the only legal spouse of Shalva Dadiani (for she was wedded only to him).
15589.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
ლოზანაში პირველივე კონცერტზე ციურიხიდან ჩამოვიდა ბ-ნი კიტა ჩხენკელი თავისი მოწაფეებით, ქართველოლოგი ქალებით - ლეა ფლური, იოლანდა მარშევი, რუთ ნოიკომი.
At Lausanne Mr. Kita Chkhenkeli arrived for the concert from Zurich, accompanied by his pupils – Kartvelologists Leah Flury, Jolanda Marchev and Ruth Neukomm.
15590.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
შესვენების დროს ამ ქალბატონებმა დიდხანს ილაპარაკეს ბ-ნი კიტას მეცნიერულ დამსახურებაზე.
These ladies spoke for a long time about Dear Kita’s scholarly contribution.
15591.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
ბევრმა უცხოელმა სწორედ ჩხენკელის „ქართული ენის შესავლით“ შეისწავლა ქართული ენა.
Many foreigners had studied Georgian with the help of Chkhenkeli’s "Introduction to the Georgian Language".
15592.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
როგორც გვითხრეს, ბ-ნ კიტას ახლად დაწყებული ჰქონდა მუშაობა დიდ ქართულ-გერმანულ ლექსიკონზე (ექვსი ნაკვეთის გაკეთება მოასწრო; დანარჩენი ოცი – ი. მარშევის ხელმძღვანელობით დასრულდა 1974 წ.).
We were told that Kita had just begun work on the comprehensive Georgian-German Dictionary (he had time to compile six fascicles: the remaining twenty were completed in 1974 under the direction of J. Marchev.).
15593.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
ამ ქალბატონებმა მოგვხიბლეს თავიანთი დამოკიდებულებით საქართველოს და ქართული კულტურის მიმართ – თურმე თვეში ორჯერ აწყობდნენ ქართულ საღამოებს, სტუმრებს ქართული პოეზიის ნიმუშებს აცნობდნენ და თან მათ მიერ გაკეთებული ქართული კერძებით უმასპინძლდებოდნენ.
These ladies charmed us with their attitude to Georgia and Georgian culture. We learnt that twice a month they arranged Georgian evening parties, introducing specimens of Georgian poetry to the guests and treating them to Georgian dishes made by them.
15594.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
ჩვენი შეხვედრა ციურიხელი ქალაბტონების მიერ ლამაზად წარმოთქმული ბარათაშვილის და ბესიკის ლექსებით დამთავრდა.
Our meeting with the Zurich ladies was crowned with their fine declamation of verses of Baratashvili and Besiki.
15595.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
ლოზანიდან ბრიუსელში გავემგზავრეთ.
From Lausanne we went to Brussels.
15596.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
რამდენიმე ძალიან წარმატებული კონცერტის შემდეგ იმპრესარიომ მოაწყო ანსამბლის შეხვედრა ევროპელ ჟურნალისტებთან; გვითხრეს, რომ ამ შეხვედრას (ბელგიის ერთ-ერთი უძველესი სასახლის დარბაზებსა და ულამაზეს პარკში) ესწრებოდა 2000 კაცი.
After several highly successful concerts, the impresario arranged a meeting of the Company with European journalists. We were told that this meeting (in the halls of one of the oldest palaces and most beautiful gardens of Belgium) was attended by 2000 persons.
15597.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
აქაც ისევე, როგორც მთელს მსოფლიოში, მაყურებლებს და საგაზეთო სტატიების ავტორებს აოცებდათ ქართული ხალხური ცეკვის უნიკალური მახასიათებელი – განსაცვიფრებელი განსხვავება ქალისა და ვაჟის საცეკვაო პარტიებს შორის:
Here too, like in the whole world, the spectators and authors of newspaper articles were astonished with a unique characteristic of Georgian folk dance – the astounding difference between the dancing parts of male and female:
15598.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
ტემპერამენტიანი ვაჟკაცი, ფეხის წვერებზე მოცეკვავე, თითსაც კი არ აკარებს ქალს;
a spiritual young man dancing on his tiptoes doesn't touch the girl even with his finger;
15599.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
ქალი კი – ნაზი, ნარნარი, წყნარი;
the female is gentle, lilting, serene;
15600.
The Kartvelologist | Volume 16, Two Meetings with Grigol Robakidze and Kita Chkhenkeli
კულისებში მოსულ მაყურებელს ისიც აინტერესებდა, ფეხსაცმელზე გორგოლაჭები ხომ არ გვქონდა დამაგრებული – ცეკვის დროს ასეთი სვლა ბორბლების გარეშე წარმოუდგენლად მიაჩნდათ.
a spectator in the wings was interested whether we had castors on our shoes, for they thought such movement unimaginable without castors while dancing.