668045 Records found
45821.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
შვილო, მარტო მაგას რომ მოუკითხე, სხვებს ხომ გული დაწყდებათო!
Child, if you offer it just to him, the others will be hurt!
45822.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მაგის ტოლა ბიჭები, ორი-სამი, ხომ ხედავ, სხვაც არისო!
There are two or three boys his age, you can see there are others!
45823.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ისინი სულ შენი შინაყმები და ვეზირები იქნებიანო! მოუკითხე იმათაცო!
They are all going to be your servants, your attendants! Offer some to them too!
45824.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მე დიდი სიამოვნებით ავასრულე დედის ბრძანება, და თითო ნაჭერი გადავუგდე სამივეს.
With great pleasure I did as she ordered and threw a piece each to all three.
45825.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ეტყობოდათ, რომ ბურთაობაში ისინიც გაწაფული იყვნენ.
It was obvious they were all skilled ball catchers.
45826.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
ორმა მათგანმა თითები ისე გამოჰკრეს ჰაერში მოტრიალე ხორცს, როგორც მიმინომ ბრჭყალები მწყერს.
Two of them caught the flying pieces of meat in the air with their fingers, like a falcon catching a quail in its claws.
45827.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მხოლოდ ერთ იმათგანს, რომელიც უფრო მოზრდილი იყო, გაუვარდა ძირს.
Only one of them, who was a little older, dropped his piece.
45828.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
„აი, დაგესხა თავს ლაფიო!“ მიაძახეს აქეთ-იქიდან, „ვერ ყოფილხარ ბატონის ერთგულიო“!
"Hey, shame on you"! people called from around the table, "you can’t be loyal to the master".
45829.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
შერცხვა ბიჭს, მაგრამ ხორცის ნაჭერი მარჯვედ მომუჭნა.
The lad was ashamed, but clenched the fingers of his right hand around the piece of meat.
45830.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
„პაღური მაგასო!“ - ბრძანა ბატონმა.
"A kick in the behind for him!" - ordered the master.
45831.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მისცვივდნენ პატარა ბიჭები და ჰკრეს პაღური.
The smaller boys fell upon him and kicked him in the behind.
45832.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
საკვირველია! ეს პაღური არც მეპაღურეებს და არც საპაღურეს არა სწყენიათ.
It was amazing! Neither the boys who were kicking nor the boy who was kicked was distressed by the kicking.
45833.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
შეიქნა ერთი საზოგადო სიცილი და ხარხარი.
Everyone burst out roaring with laughter.
45834.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
პატარა ბიჭებს პურიც გადაუგდეს და ისინიც სიამოვნებით გაცვივდნენ გარეთ, რომ პირი ჩაეგემრიელებინათ.
Bread was thrown to the small boys and they rushed out to enjoy the food.
45835.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
სუფრაზე ღვინოს არავის არ აძალებდნენ, მხოლოდ მერიქიფეებს ეჭირათ ხელში ღვინით სავსე დოქები და, დაიცლებოდა თუ არა ვისიმე ჭიქა, მაშინვე აავსებდნენ.
Nobody at table had been served bottles of wine, but the wine-pourers were holding pitchers of wine and as soon as someone’s glass was empty, they would fill it up again.
45836.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
სადღეგრძელოები არ იცოდნენ. პირველს ჭიქას რომ აიღებდნენ, მაშინ კი პირჯვარს გამოისახავდნენ და იტყოდნენ:
There was no question of toasts. When someone picked up their glass for the first time, they would straightaway make the sign of the cross and say:
45837.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
„დიდება ღმერთსა! მოწყალესა ერთსა! ღმერთო, გაუმარჯვე ბატონსა და ყმებსა, აქა მბრძანებელსა! შენდობა, მამაო!“ – ეტყოდნენ მღვდელსაც და გადაჰკრავდნენ ღვინოს.
"Glory to God! Mercy to his people! God preserve the master and his vassals who are here! Blessings, o Father" - the last remark was addressed to the priest with whom they clinked glasses.
45838.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
მერე კი იმდენსა სვამდნენ, რამდენიც უნდოდათ.
After that they drank as much as they wanted to.
45839.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
სამიზეზო სადღეგრძელოები კი ფიქრადაც არ მოსდიოდათ.
It never crossed their minds to offer a toast to anyone or anything in particular.
45840.
The Story Of My Life | Part I, Chapter I
სადილი რაც უფრო გრძელდებოდა, უფრო და უფრო ეტყობოდა მხიარულება ყველას.
The longer a dinner went on, the more obvious was everyone’s mirth.