668045 Records found
46761.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
ხომ ილოცეო?
Have you said your prayers?
46762.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
როგორ არა-მეთქი!
Of course I have!
46763.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
დღეს დილას, სანამ კლასში წახვიდოდი, დაუჯდომელი პარაკლისი ხომ არ დაგვიწყებია?
This morning, before you went to school, you didn’t forget the paraklesis, the prayer of thanks, did you?
46764.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
როგორ დამავიწყდებოდა!
How could I forget!
46765.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
როგორ დამავიწყდებოდა!.. და მერე მით უფრო, რომ განსაცდელში მივდიოდი.
Especially as I was going to have an examination.
46766.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
კიდეც მიტომ უხსნიხარ ღმერთს და გაგიმარჯვნია.
That’s why God remembered you and gave you success.
46767.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
უღმერთოდ, რაც უნდა იცოდე, მაინც ვერას გააწყობ!
If it weren’t for God, what would you know? You wouldn’t have managed.
46768.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
მამაშენმა რაც გითხრა დღეს, ის მართალი კი ნუ გგონია, იმან ისე იცის ხუმრობა.
Don’t believe what your father told you today, he’s always joking.
46769.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
რა? – რა-და, სხვებმა რომ გაჯობოს, სირცხვილიაო.
What do you mean? – This, he thinks it’s shameful if others do better.
46770.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
აბა, სხვები რომ კარგები იყონ, შენი რა სირცხვილია?
Well, if others are good, what shame is it on you?
46771.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
სირცხვილი ის არის, როცა შენ და შენდა თავად არ ვარგხარ და არ ცდილობ სწავლას.
It’s shameful only if you don’t do as well as you could and don’t try to learn.
46772.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
შენ სხვებს კი არ უნდა ეჯიბრებოდე.
You mustn’t resent other people.
46773.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
შენ სრულიად შენთვის უნდა ცდილობდე ყოველგვარ სიკარგეზე და, თუ სხვებიც შენისთანები იქნებიან და კიდევ უკეთესიც, შენ იმითი რას დაჰკარგავ?
You should try just for yourself in everything that is good and, if others are as good as you or even better, what do you lose by it?
46774.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
შენ კიდეც უნდა გიხაროდეს მათი სიკეთე.
You even ought to be pleased by their excellence.
46775.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
შენ რომ კარგად დაგიჭერია დღეს ეგზამენი, აი რა კარგ გუნებაზე ხარ!
Because you passed your examinations well today, look at what a good mood you’re in.
46776.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
ისინი კი, შენი ამხანაგები, ვინ იცის, რა გულდაწყვეტილები არიან!
But who knows how heartbroken they are, your classmates?
46777.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
ტიროდნენ, დედა!
They were crying, mother.
46778.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
მერე არ შეგეცოდა?
Then weren’t you sorry for them?
46779.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
შემეცოდა კი არა, კინაღამ მეც ვიტირე.
I wasn’t exactly sorry, but I nearly cried too.
46780.
The Story Of My Life | Part I, Chapter II
იმათაც რომ შენსავით გაემარჯვათ, ხომ გიამებოდა?
If they had done as well as you, wouldn’t you have been pleased?