668048 Records found
635601.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
საკურიერო მომსახურებასთან დაკავშირებით გასატარებელი ყველა ზომა კოორდინირებულ უნდა იქნეს ორგანიზატორის მიერ ექსპონენტთან და დროებით სარგებლობაში გამცემთან კონსულტაციით.
All courier arrangements are to be coordinated by the Organizer in consultation with the Exhibitor and Lender.
635602.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
ადგილზე ჩასვლისას, ნივთები შეფუთული უნდა დარჩეს და მოთავსდეს დაცულ საწყობში, რომლის გარემოც კონტროლდება, რათა აკლიმატიზაცია გაიარონ ღამის განმავლობაში.
On arrival, the objects shall remain packed and placed into secure environmentally controlled storage to acclimatize overnight.
635603.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
შეფუთული ნივთები არ უნდა გაიხსნას და არ უნდა გადაადგილდეს ორგანიზატორის წარმომადგენლის ან დროებით სარგებლობაში გამცემის წარმომადგენლის მეთვალყურეობის გარეშე.
The objects shall not be unpacked or moved without the oversight of either an Organizer’s representative or Lender’s representative.
635604.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
თუ მიმღებ ექსპონენტს არ შეუძლია მიიღოს მისთვის მიტანილი გამოფენა ტრანსპორტირების დადგენილი გრაფიკის ფარგლებში, მიმღები ექსპონენტი მოაწყობს დროებით საწყობს, მოწონებულს ორგანიზატორის მიერ, და საკუთარ თავზე აიღებს ყველა ამასთან დაკავშირებულ ხარჯს.
If the receiving Exhibitor is unable to accept delivery of the Exhibition within the established transportation schedule, the receiving Exhibitor will arrange an interim storage facility approved by the Organizer and absorb all related costs.
635605.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
ყველა საგამოფენო მასალა აუცილებელია გაიხსნას და შეიფუთოს გამოცდილი და კომპეტენტური შემფუთველების მიერ და ნივთებთან სამუშაოდ სპეციალურად მომზადებული პერსონალის მიერ, ექსპონენტის შენობა-სათავსოებში, მკაცრი და პროფესიული ზედამხედველობის ქვეშ და მეთვალყურეობა უნდა გაეწიოს ორგანიზატორის წარმომადგენლისა და დროებით სარგებლობაში გამცემის წარმომადგენლის მიერ.
All Exhibition material shall be required to be unpacked and packed by experienced and competent packers and staff who are trained in object handling on the Exhibitor’s premises under strict and professional supervision and overseen by the Organizer representative and Lender representative.
635606.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
ყველა შესაფუთი მასალა უნდა შენარჩუნდეს და საიმედოდ შეინახოს ხელახალი შეფუთვისთვის.
All packing materials must be saved and safely stored for repacking.
635607.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
ექსპონენტი პასუხისმგებელი იქნება შესაფუთი მასალების შეკეთების ან შეცვლის ხარჯებზე, თუ ისინი დაზიანდება ან დაიკარგება ექსპონენტის მზრუნველობის ქვეშ ყოფნის დროს.
The Exhibitor will be responsible for the cost of making repairs or replacing packing materials should they be damaged or lost while in the Exhibitor’s care.
635608.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
ტრანსპორტირებული ნამუშევრების პარტიას თან უნდა ახლდეს ანგარიში თითოეული ნამუშევრის მდგომარეობის შესახებ.
A written condition report for each Work shall accompany the shipment of the Works.
635609.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
ორგანიზატორის და/ან დროებით სარგებლობაში გამცემის წარმომადგენელთან ერთად, პროფესიონალი პერსონალი ამოწმებს ნამუშევრების მდგომარეობის შესაბამისობას მდგომარეობის შესახებ ანგარიშთან, მიღების შემდეგ და კიდევ ერთხელ – ხელახალი შეფუთვის წინ.
With a representative from the Organizer and/or Lender, professional staff representing the Exhibitor shall check the condition of the Works against the condition report upon receipt and again before repacking.
635610.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
მდგომარეობის ნებისმიერი ცვლილებები უნდა აღინიშნოს და ხელმოწერილ იქნეს მდგომარეობის შესახებ ანგარიშში ორგანიზატორის და/ან დროებით სარგებლობაში გამცემის წარმომადგენლისა და ექსპონენტის წარმომადგენლის მიერ.
Any changes in condition shall be noted and signed by the Organizer and/or Lender representative and Exhibitor representative on the condition report.
635611.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
ასლი ანგარიშისა, რომელშიც აღნიშნულია ნებისმიერი ცვლილებები, უნდა გადაეცეს ორგანიზატორის წარმომადგენელს და აგრეთვე დროებით სარგებლობაში გამცემის წარმომადგენელს.
A copy of the report noting any changes is to be given to the Organizer representative as well as any Lender representative.
635612.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
ექსპოზიციაში ყოფნის განმავლობაში ყველა ნამუშევარს პერიოდულად უტარდება ინსპექტირება პროფესიონალი პერსონალის მიერ.
All Works shall be inspected periodically while on exhibition by professional staff.
635613.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
ექსპონენტი თანახმაა, გამოყოს ხელოვნების მუზეუმის მემონტაჟეთა მომზადებული ბრიგადა, შემდგარი არანაკლებ ოთხი პირისაგან.
The Exhibitor agrees to provide a trained art museum installation crew consisting of no fewer than four individuals.
635614.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
დამონტაჟება უნდა მოხდეს მხოლოდ ორგანიზატორის მეთვალყურეობისა და/ან დროებით სარგებლობაში გამცემის წარმომადგენლის მეთვალყურეობის ქვეშ.
Installation should only take place under the supervision of the Organizer’s and/or Lender’s representative's supervision.
635615.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
ვინაიდან შემინული სტენდები არ უნდა გაიღოს დამონტაჟების შემდეგ, წინასწარ უნდა მომზადდეს სტენდების შიდა ეტიკეტები.
Since cases must not be opened after installation, in-case labels should be prepared in advance.
635616.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
დამონტაჟება არ შეიძლება მოხდეს, სანამ საგამოფენო ზონები მშენებლობის პროცესში იმყოფება.
Installation may not take place while areas of the Exhibition are under construction.
635617.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
არანაირ ვითარებაში არ შეიძლება მოხდეს რომელიმე ნამუშევრის რაიმე სახის ცვლილება ან შეკეთება ორგანიზატორის წინასწარი წერილობითი ნებართვის გარეშე, გარდა საგანგებო სიტუაციისა, როდესაც ეს საჭიროა დაზიანების ან გაფუჭების თავიდან ასაცილებლად.
Under no circumstance may any alteration or repair to any Work be undertaken without prior written authorization from the Organizer except in an emergency situation to prevent damage or deterioration.
635618.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
ხსენებული საგანგებო სიტუაციის შემთხვევაში, ექსპონენტი დაუყოვნებლივ შეატყობინებს ორგანიზატორს წერილობით, ან ტელეფონით, რასაც დაუყოვნებლივ მოჰყვება წერილობითი შეტყობინება.
In the case of said emergency situation, the Exhibitor will immediately inform the Organizer in writing, or by telephone immediately followed in writing.
635619.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
ექსპონენტი პასუხისმგებელი იქნება გამოფენის დამონტაჟებაზე.
The Exhibitor will be responsible for the installation of the Exhibition.
635620.
International Relations | Exhibition Lending Agreement
იგულისხმება, რომ ორგანიზატორი ითანამშრომლებს ექსპონენტთან გამოფენის მონტაჟისა და დემონტაჟის ყველა მხარისათვის მისაღები გრაფიკის შესამუშავებლად.
It is understood that the Organizer will collaborate with the Exhibitor to determine a mutually agreeable installation and de-installation schedule for the Exhibition.