668048 Records found
665341.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
იგი უნდა იქნეს რატიფიცირებული, მიღებული ან დამტკიცებული, ხოლო დოკუმენტები რატიფიკაციის, მიღების ან დამტკიცების შესახებ უნდა გადაეცეს ნიდერლანდების სამეფოს საგარეო საქმეთა სამინისტროს, რომელიც არის მოცემული კონვენციის დეპოზიტარი.
It shall be ratified, accepted or approved and the instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands, depositary of the Convention.
665342.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
ნებისმიერ სახელმწიფოს შეუძლია შეუერთდეს მოცემულ კონვენციას მას შემდეგ, რაც იგი ძალაში შევა თანახმად 46-ე მუხლის 1-ლი პუნქტისა.
Any other State may accede to the Convention after it has entered into force in accordance with Article 46, paragraph 1.
665343.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
დოკუმენტი შეერთების შესახებ უნდა გადაეცეს დეპოზიტარს.
The instrument of accession shall be deposited with the depositary.
665344.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
ამგვარი შეერთება იმოქმედებს მხოლოდ კონვენციასთან შეერთებული სახელმწიფოსა და ხელშეკრულების დამდებ იმ სახელმწიფოთა შორის ურთიერთობებთან დაკავშირებით, რომელი სახელმწიფოებიც არ შეეწინააღმდეგებიან მის შეერთებას ექვსი თვის განმავლობაში 48-ე მუხლის ბ) ქვეპუნქტში მოხსენიებული შეტყობინების მიღებიდან.
Such accession shall have effect only as regards the relations between the acceding State and those Contracting States which have not raised an objection to its accession in the six months after the receipt of the notification referred to in sub-paragraph b) of Article 48.
665345.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
ამგვარი საწინააღმდეგო აზრი სახელმწიფოთა მიერ შეიძლება გამოითქვას მაშინაც, როდესაც ისინი მოცემულ კონვენციას რატიფიკაციას გაუკეთებენ, მიიღებენ ან დაამტკიცებენ შეერთების შემდეგ.
Such an objection may also be raised by States at the time when they ratify, accept or approve the Convention after an accession.
665346.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
ნებისმიერი ამგვარი საწინააღმდეგო აზრის შესახებ უნდა ეცნობოს დეპოზიტარს.
Any such objection shall be notified to the depositary.
665347.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
თუ სახელმწიფოს აქვს ორი ან მეტი ტერიტორიული ერთეული, რომლებშიც გამოყენებადია სხვადასხვა სამართლებრივი სისტემები მოცემულ კონვენციაში განხილულ საკითხებთან დაკავშირებით, მას ხელმოწერის, რატიფიკაციის, მიღების, დამტკიცების ან შეერთების დროს შეუძლია განაცხადოს, რომ მოცემული კონვენცია გავრცელდება ყველა მის ტერიტორიულ ერთეულზე, ან მხოლოდ ერთ-ერთ ან რამდენიმე მათგანზე, და შეუძლია მოახდინოს ამ დეკლარაციის მოდიფიკაცია ახალი განცხადების გაკეთებით ნებისმიერ დროს.
If a State has two or more territorial units in which different systems of law are applicable in relation to matters dealt with in the Convention, it may at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession declare that this Convention shall extend to all its territorial units or only to one or more of them and may modify this declaration by submitting another declaration at any time.
665348.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
ნებისმიერი ამგვარი განცხადების თაობაზე შეტყობინება უნდა გაუკეთდეს დეპოზიტარს და მასში გარკვევით უნდა იყოს მითითებული ტერიტორიული ერთეულები, რომელთა მიმართაც გამოიყენება მოცემული კონვენცია.
Any such declaration shall be notified to the depositary and shall state expressly the territorial units to which the Convention applies.
665349.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
თუ სახელმწიფო არ გააკეთებს არანაირ განცხადებას ამ მუხლის თანახმად, მოცემული კონვენცია გავრცელდება მის ყველა ტერიტორიულ ერთეულზე.
If a State makes no declaration under this Article, the Convention is to extend to all territorial units of that State.
665350.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
მოცემული კონვენცია ძალაში შევა თვის პირველ რიცხვში, სამი თვის გასვლის შემდეგ 43-ე მუხლში მოხსენიებული რატიფიკაციის, მიღების ან დამტკიცების შესახებ მესამე დოკუმენტის შეტანიდან.
The Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of three months after the deposit of the third instrument of ratification, acceptance or approval referred to in Article 43.
665351.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
ამის შემდეგ მოცემული კონვენცია ძალაში შევა ყოველი სახელმწიფოსათვის, რომელიც შემდგომში მოახდენს მის რატიფიკაციას, მიიღებს ან დაამტკიცებს მას, ანდა შეუერთდება მას, თვის პირველ რიცხვში, სამი თვის გასვლის შემდეგ რატიფიკაციის, მიღების, დამტკიცების ან შეერთების შესახებ მისი დოკუმენტის შეტანიდან.
Thereafter the Convention shall enter into force for each State ratifying, accepting or approving it subsequently, or acceding to it, on the first day of the month following the expiration of three months after the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
665352.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
ტერიტორიული ერთეულისთვის, რომელზეც მოცემული კონვენცია 45-ე მუხლის თანახმად გავრცელდა, თვის პირველ რიცხვში, სამი თვის გასვლის შემდეგ ამ მუხლში მოხსენიებული შეტყობინებიდან.
For a territorial unit to which the Convention has been extended in conformity with Article 45, on the first day of the month following the expiration of three months after the notification referred to in that Article.
665353.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
სახელმწიფოს, რომელიც მოცემული კონვენციის მხარეს წარმოადგენს, შეუძლია მოახდინოს მისი დენონსაცია დეპოზიტარისთვის გაგზავნილი წერილობითი შეტყობინების მეშვეობით.
A State Party to the Convention may denounce it by a notification in writing addressed to the depositary.
665354.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
დენონსაცია ძალაში შედის თვის პირველ რიცხვში, თორმეტი თვის გასვლის შემდეგ დეპოზიტარის მიერ შეტყობინების მიღებიდან.
The denunciation takes effect on the first day of the month following the expiration of twelve months after the notification is received by the depositary.
665355.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
როდესაც შეტყობინებაში განსაზღვრულია უფრო ხანგრძლივი პერიოდი დენონსაციის ძალაში შესასვლელად, დენონსაცია ძალაში შევა ამგვარი უფრო ხანგრძლივი პერიოდის გასვლის შემდეგ დეპოზიტარის მიერ შეტყობინების მიღებიდან.
Where a longer period for the denunciation to take effect is specified in the notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such longer period after the notification is received by the depositary.
665356.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
დეპოზიტარი საერთაშორისო კერძო სამართლის ჰააგის კონფერენციის წევრ სახელმწიფოებს, სხვა სახელმწიფოებს, რომლებიც მეჩვიდმეტე სესიაში მონაწილეობდნენ და სახელმწიფოებს, რომლებიც მოცემულ კონვენციას 44-ე მუხლის მიხედვით შეუერთდნენ, შეატყობინებს იმ საკითხების თაობაზე, რომლებიც ქვემოთაა ჩამოთვლილი – ა) ხელმოწერები, რატიფიკაციები, მიღებები და დამტკიცებები მოხსენიებული 43-ე მუხლში; ბ) მიერთებები და მიერთებათა წინააღმდეგ გამოთქმული აზრები, მოხსენიებული 44-ე მუხლში; გ) თარიღი, როდესაც მოცემული კონვენცია ძალაში შედის თანახმად 46-ე მუხლისა; დ) განცხადებები და დანიშვნები, მოხსენიებული 22-ე, 23-ე, 25-ე და 45-ე მუხლებში; ე) შეთანხმებები, მოხსენიებული 39-ე მუხლში; ვ) დენონსაციები, მოხსენიებული 47-ე მუხლში.
The depositary shall notify the States Members of the Hague Conference on Private International Law, the other States which participated in the Seventeenth Session and the States which have acceded in accordance with Article 44, of the following – a) the signatures, ratifications, acceptances and approvals referred to in Article 43; b) the accessions and objections raised to accessions referred to in Article 44; c) the date on which the Convention enters into force in accordance with Article 46; d) the declarations and designations referred to in Articles 22, 23, 25 and 45; e) the agreements referred to in Article 39; f) the denunciations referred to in Article 47.
665357.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
რის დასადსტურებლადაც ქვემორე ხელის მომწერებმა, იყვნენ რა საამისოდ სათანადოდ უფლებამოსილნი, ხელი მოაწერეს ამ კონვენციას.
In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Convention.
665358.
International Relations | Convention On Protection Of Children And Co-Operation In Respect Of Intercountry Adoption
შედგენილია ჰააგაში, 1993 წლის 29 მაისს, ინგლისურ და ფრანგულ ენებზე, ორივე ტექსტი არის რა თანაბრად ავთენტიკური, ერთ ეგზემპლარად, რომელიც შენახულ იქნება ნიდერლანდების სამეფოს მთავრობის არქივებში, და რომლის დამოწმებული ასლიც დიპლომატიური არხებით დაეგზავნება თითოეულ სახელმწიფოს, რომლებიც საერთაშორისო კერძო სამართლის ჰააგის კონფერენციის წევრები იყვნენ მისი მეჩვიდმეტე სესიის გამართვის თარიღისთვის და თითოეულ სხვა სახელმწიფოს, რომლებიც ამ სესიაში მონაწილეობდნენ.
Done at The Hague, on the 29th day of May 1993, in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Government of the Kingdom of the Netherlands, and of which a certified copy shall be sent, through diplomatic channels, to each of the States Members of the Hague Conference on Private International Law at the date of its Seventeenth Session and to each of the other States which participated in that Session.
665359.
International Relations | Observations of the Ministry of Refugees and Accommodation of Georgia on the draft second report on Georgia of the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI)
სამინისტრო მადლიერებას გამოხატავს ჩვენ მიერ რასიზმისა და შეუწყნარებლობის საწინააღმდეგო ევროპული კომისიის (ECRI) პროექტში გამოთქმულ შენიშვნათა უმეტესი ნაწილის გათვალისწინებისთვის.
The Ministry expresses its gratitude towards taking into consideration the most remarks stated by us in the Project of the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI).
665360.
International Relations | Observations of the Ministry of Refugees and Accommodation of Georgia on the draft second report on Georgia of the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI)
აქ აღსანიშნავია ის ფაქტი, რომ გაურკვეველი მიზეზების გამო, პროექტის 74-ე მუხლს არ დაუფიქსირებია პოზიცია, დასაბუთებული სამინისტროს მიერ წერილში ტერმინის „თურქი მესხები" შეცვლის თაობაზე.
Here noteworthy is the fact that for uncertain reasons Article 74 of the Project did not fix the stand substantiated by the Ministry in the letter (24.07.06 01/01-17/5134)concerning the change of the term “Meskhetian Turks” .